Former HSBC 長,指導者 Lord Green やめるs banking 役割 まっただ中に (人命などを)奪う,主張するs of 税金 dodging under his watch

  • Tory peer was chairman of HSBC between 2006 and 2010
  • He 辞職するd 議長,司会を務める of TheCityUK's (a)忠告の/(n)警報 会議 today
  • (人命などを)奪う,主張するs of 税金-dodging 容易にするd by HSBC between 2005 and 2007
  • Lord Green 直面するs scrutiny by 財務省 Select 委員会

The former boss of HSBC Lord Green has やめる from a banking ロビー group まっただ中に (人命などを)奪う,主張するs that the bank's スイスの arm 容易にするd 税金 dodging while he was in 告発(する),告訴(する)/料金.

Lord Green, who was chairman of HSBC between 2006 and 2010, today 辞職するd his 地位,任命する as 議長,司会を務める of TheCityUK's (a)忠告の/(n)警報 会議, as he 直面するs 存在 dragged in 前線 of the 財務省 Select 委員会 to explain his 役割 during the スキャンダル.

The Tory peer, who served as David Cameron’s 貿易(する) 大臣, was 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある and then chairman of HSBC while it is 申し立てられた/疑わしい to have 避難所d millions of dollars of 資産s for (弁護士の)依頼人s in スイスの bank accounts between 2005 and 2007.

Under pressure: Lord Green faces some awkward questions from the Treasury Select Committee

Under 圧力: Lord Green 直面するs some ぎこちない questions from the 財務省 Select 委員会

Chairman of the TheCityUK's b oard Sir Gerry Grimstone said: 'Stephen Green is a man of 広大な/多数の/重要な personal 正直さ who has given 抱擁する service to his country and the City.

'He doesn't want to 損失 the 有効性 of TheCityUK in 促進するing good governance and doing the 権利 thing so has decided to step aside from 議長,司会を務めるing our (a)忠告の/(n)警報 会議.?This is 完全に his own 決定/判定勝ち(する).'??

一方/合間, a 上級の Bank of England 公式の/役人 has 警告するd it may 調査/捜査する HSBC. Sir Jon Cunliffe, 副 知事 for 財政上の 安定, said the 主張s, which 焦点(を合わせる) on the bank’s スイスの 私的な banking arm, 'raise serious questions around HSBC’s 行為/行う'.

He said they 提起する/ポーズをとる questions about the bank’s 管理/経営 and culture, 追加するing 'this is certainly something that could be of relevance to us'.

?MPs have already called HSBC chairman Douglas Flint to give 証拠 on February 27. But 財務省 委員会 member John Mann said it would 召喚する Lord Green 'if the 委員会 believes it needs more answers'.

Probe: Stuart Gulliver, HSBC chief executive has been asked to give evidence to a Treasury Select Committee

調査(する): Stuart Gulliver, HSBC 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある has been asked to give 証拠 to a 財務省 Select 委員会

Yesterday HSBC (up 1.8p to 598.2p) 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある Stuart Gulliver 明らかにする/漏らすd in a 漏れるd 覚え書き to staff that he has also been called to give 証拠.

He said he 株d staff’s '失望/欲求不満' that the 'マスコミ 焦点(を合わせる) on historical events makes it harder to see the 成果/努力s we have made to put things 権利'.

But he 追加するd that HSBC 'must 認める we いつかs failed to live up to the 基準s the societies we serve rightly 推定する/予想するd from us'.

(警察などへの)密告,告訴(状) 漏れるd to HM 歳入 & Customs in 2010 identified 7,000 British (弁護士の)依頼人s, 1,100 of whom had not paid their 税金s. Some £135million in 税金 and 刑罰,罰則s has since been 回復するd, but only one 起訴 has been brought.

The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.