No (株主への)配当 for Lord Bamford as JCB 利益(をあげる) is halved 予定 to?堅い 全世界の 条件s
億万長者 JCB boss Lord Bamford will 行方不明になる out on a divided after 利益(をあげる)s almost halved at his digger 商売/仕事.
The group was 攻撃する,衝突する by 堅い 全世界の 条件s, with the international market for construction 器具/備品 負かす/撃墜する 14.2 per cent in 2015.
Turnover fell 6.8 per cent to £2.3billion, 縮むing in all 重要な markets except India.
低迷: Lord Bamford, pictured with former Prime MInister David Cameron, will 行方不明になる out on a divided after 利益(をあげる)s almost halved at his digger 会社/堅い
利益(をあげる)s at the 商売/仕事 fell from £192.7million to £102.7million during the period.
The 会社/堅い said it would not be 支払う/賃金ing a (株主への)配当 this year as a result, for the first time since 2010. Last year, £60million was paid out.
'JCB is not a public company and (株主への)配当s are 宣言するd from time to time,' a 広報担当者 said.
Bamford, 70, 後継するd his father as boss in 1975 and is a strong 支持者 of Britain's 製造業の 産業.?
A 支援者 of Brexit, he told his 従業員s they had 'little to 恐れる' from leaving the European Union.
The father-of-three is known for his opulent lifestyle.?
His family owns a 240ft ヨット and a holiday home in Barbados, and earlier this year he 借り切る/憲章d two Boeing 737 jets to 飛行機で行く 180 friends to India for a four-day 祝賀 of his and wife Carole's 70th birthdays.
The guests were rumoured to 含む Jeremy Clarkson and supermodel sisters Cara and Poppy Delevingne.
?