Posh shoppers return to Tesco, 増加するing sales and 普通の/平均(する) spend by over 2% as turnaround continues

  • Tesco has 徐々に been returning to health since Dave 吊りくさび took over
  • Other major grocers - Sainsbury's , Asda and Morrisons - saw 拒絶する/低下するs?
  • While discounters Aldi and Lidl grew at their slowest 率 since 2011

Tesco's?sale have grown at their fastest 率 in three years as more 豊富な shoppers return to its 蓄える/店s, snapping up its 'Farm Brands' and 'Finest' 範囲s.?

によれば the 最新の till roll 分析 from Kantar Worldpanel, sales at Tesco 増加するd by 2.2 per cent over the 4半期/4分の1 to November 6, while 顧客's 普通の/平均(する) spend was up by 2.1 per cent to £20.69.

The sales 人物/姿/数字s mean Tesco, which has been 徐々に returning to health since Dave 吊りくさび took as 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある in September 2014, has 上げるd its 株 of Britain's grocery market to 28.2 per cent, up from 27.9 per cent this time last year.??

Posh push: Kantar said affluent shoppers had returned to Tesco, like this store in Kensington

Posh 押し進める: Kantar said 豊富な shoppers had returned to Tesco, like this 蓄える/店 in Kensington

Tesco's 前進する appears to have come at the expense of 以前 支配的な German discounters Aldi and Lidl - who grew at their slowest 率 since 2011.?

にもかかわらず Aldi and Lidl, who have been eating away at all the major players in 最近の years, still clocked up sales growth of 10.2 per cent and 6.1 per cent それぞれ.

Fraser McKevitt, 長,率いる of 小売 and 消費者 insight at Kantar Worldpanel, explained: 'In 最近の years more 豊富な Tesco shoppers have drifted に向かって Aldi and Lidl as they have become more mainstream.?

'But much of Tesco's 最近の growth has come from more 豊富な shoppers returning to the 蓄える/店, and 普通の/平均(する) spend per trip is up by 2.1 per cent to £20.69.

'The 2.2 per cent growth is a かなりの 改良 on the numbers it was 配達するing this time last year, and indeed in 2014.'?

As a result of the Kantar 報告(する)/憶測, Tesco 株 on the FTSE 10 0 索引 were up 4 per cent, or 8.1p at 214.0p in lunchtime 貿易(する)ing.

どこかよそで アイスランド's sales grew 井戸/弁護士席 ahead of the market at 8.3 per cent, with the frozen food specialist 増加するing its market 株 to 2.1 per cent, as a high-profile 蓄える/店 開始 in Clapham supported its ますます upmarket 範囲.?

Sticking with the upmarket fightback, sales at Waitrose also rose, up 3 per cent.

But not everyone made 伸び(る)s. Sales at Sainsbury's 拒絶する/低下するd by 0.7 per cent, and Morrisons saw total sales 落ちる by 2.4 per cent, while Asda's 最近の 拒絶する/低下する only slowed わずかに to 5 per cent.

The 研究 also showed that grocery prices, which have now been 落ちるing continuously since September 2014, were still 0.5 per cent cheaper than last year, although there has been a 重要な 削減 in the 率 of デフレ since this summer 反映するing the 減少(する) in the 続けざまに猛撃する after June's Brexit 投票(する), which has 増加するd the cost of 輸入するd 製品s.

Not cheap: Tesco Finest ranges have helped boost sales and increase average spend

N ot cheap: Tesco Finest 範囲s have helped 上げる sales and 増加する 普通の/平均(する) spend

Mr McKevitt said: 'We're likely to see prices starting to creep up again in December, unless retailers choose Christmas to 抑えるのをやめる a new 一連の会議、交渉/完成する of price 削減(する)s.

'Although it's tempting to link any 可能性のある price 増加するs to Brexit and the 平価切下げ of 英貨の/純銀の, it's 価値(がある) remembering that デフレ has been 緩和 since December last year, 井戸/弁護士席 before the 国民投票.'

At the same time 人物/姿/数字s from 分析家s Nielsen 再確認するd Kantar's findings.

Its 研究 showed show sales growth at both Aldi and Lidl 攻撃する,衝突する the lowest level in five years, 増加するing by 11.3 per cent and 5.2 per cent それぞれ.

Between them, Aldi and Lidl account for 11.8 per cent of UK grocery sales, up from 11.1 per cent a year ago.

マイク Watkins, Nielsen's UK 長,率いる of retailer and 商売/仕事 insight, said it was '必然的な' that the discounters would 結局 experience a slowing growth 率, 公式文書,認めるing that Tesco's 2.3 per cent growth continued apace.

He said shoppers were continuing to spend 自由に 'にもかかわらず the いわゆる Brexit 衝撃, which in reality isn't 推定する/予想するd to '攻撃する,衝突する' 消費者 spending until next year'.

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.