BT 長,指導者 Gavin Patterson 推定する/予想するd to come under 新たにするd scrutiny week as 会社/堅い 戦う/戦いs to 回復する from 一連の 後退s

?BT 長,指導者 Gavin Patterson is 推定する/予想するd to come under 新たにするd scrutiny this week as the 会社/堅い 戦う/戦いs to 回復する from a 一連の 後退s.

The telecoms 巨大(な) is 予定 to 明らかにする/漏らす its second-4半期/4分の1 results on Thursday ? one day after Jan du Plessis takes over as chairman.

Under pressure: Gavin Patterson's BT has endured?a torrid year  so far

Under 圧力: Gavin Patterson's BT has 耐えるd?a torrid year so far

It comes after what has been a torrid year for BT so far. Since January its 株 price has 急落(する),激減(する)d by about 30 per cent as it grappled with a £14bn 年金 計画/陰謀 赤字, a £530m accounting スキャンダル at its Italian 分割, a 減産/沈滞 in public 部門 商売/仕事 and bitter 列/漕ぐ/騒動s with the telecoms 監視者, Ofcom.

The company is also under political 圧力 to 投資する more cash into Britain’s broadband 組織/基盤/下部構造, with 投資家s also keen to 避ける any 削減(する)s to their (株主への)配当.

Together the crises have 誘発するd one of BT’s 最高の,を越す 投資家s to call for Patterson, 50, to be 解雇(する)d.

Du Plessis, the former chairman of 鉱夫 Rio Tinto, ex 圧力(をかける)d support for Patterson at BT’s AGM in July, but will have to decide whether to keep the 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある in 地位,任命する.

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.