示す Carney comes under 解雇する/砲火/射撃 as its 明らかにする/漏らすd the Bank of England's gender 支払う/賃金 gap has grown to 24.2%

  • The median 不平等 is up from 24.2 per cent in the previous 財政上の year?
  • The 普通の/平均(する) gap in 特別手当s given to men and women also grew?
  • Nicky Morgan, chairwoman of 議会's 財務省 Select 委員会, said the 人物/姿/数字s were 'disappointing'?

Bank of England governor Mark Carney

Bank of England 知事 示す Carney

The Bank of England has been known 非公式に as The Old Lady of Threadneedle Street for more than 200 years.

But Britain's central bank still 支払う/賃金s its male 従業員s vastly more than women ? and new 人物/姿/数字s show the gap is 広げるing.

The Bank, led by Canadian 知事 示す Carney, last week とじ込み/提出するd data to the 政府 showing that its male staff are paid an 普通の/平均(する) of 24.6 per cent more than their 女性(の) 同僚s.

The median 不平等 is up from 24.2 per cent in the previous 財政上の year, when UK organisations were first 要求するd to publish their gender 支払う/賃金 gap 人物/姿/数字s.

The 普通の/平均(する) gap in 特別手当s given to men and women also grew from 25.6 per cent to 26.4 per cent.

Nicky Morgan, chairwoman of 議会's 財務省 Select 委員会, said the 人物/姿/数字s were 'disappointing'.

She 追加するd: 'What is really important is that the Bank really understands why [the gap has grown] and, as importantly, what they 計画(する) to do about it.'

Noted: Carney earns far more than the Bank’s top woman Joanna Place (pictured centre)

公式文書,認めるd: Carney earns far more than the Bank’s 最高の,を越す woman Joanna Place (pictured centre)

The data will be embarrassing for Carney, who has 誓約(する)d to 増加する the number of women in 上級の positions at the Bank.

Carney took home £881,574 in 支払う/賃金 last year. The Bank's most 上級の woman is 長,指導者 operating officer Joanna Place, who 取って代わるd Charlotte Hogg in 2017. Place's first 十分な-year 支払う/賃金 in the 役割 has yet to be 明らかにする/漏らすd, but it is 推定する/予想するd to total around £355,000, in line with the 副 知事s.

?

The Bank has been caught up in a number of sexism 嵐/襲撃するs in 最近の years, 含むing に引き続いて the 出発 of Hogg who left in March 2017 after failing to 宣言する that her brother worked for Barclays.

Former (ドイツなどの)首相/(大学の)学長 George Osborne tweeted at the time: 'Charlotte Hogg is a real loss to public life. Would she have gone if she had been an older man whose sister worked at a bank? I wonder...'

Last year, 副 知事 Ben Broadbent was 軍隊d to apologise when he 述べるd the 明言する/公表する of the British economy as 'menopausal'.

A Bank of England spokeswoman said the 支払う/賃金 gap changes were 'accounted for by changes at 副 知事 level over the last year'. She 追加するd that there are 現在/一般に より小数の women in 上級の 役割s and a higher 割合 are at 'lower 規模s'.?

?

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.