Weak boards and regulator 非難するd for 危機

?

Incompetent bank bosses and City regulator the 財政上の Services 当局 have come under scathing attack during a 高度に 告発(する),告訴(する)/料金d 会合 of the 財務省 Select 委員会.

FSA Headquarters

Weak: The regulator should have seen problems

Peter 議会s, 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある of 基金s 巨大(な) 合法的な & General, said ill-equipped boardrooms lay at the heart of the 危機 gripping the banking 産業.

Many 独立した・無所属 board members 簡単に didn't take the time to learn how banks operate, he said.

Because of their ignorance, these 非,不,無-(n)役員/(a)執行力のあるs were often unable to stand up to 力/強力にする-hungry 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のあるs, whose poor judgment 点火(する)d the 現在の 危機.

議会s said: 'Nonexecutives were not 効果的な, さもなければ we would not be in the position we are in now. 非,不,無- (n)役員/(a)執行力のあるs should do より小数の 職業s so they can delve much deeper into how 商売/仕事s work.'

議会s' broadside, which (機の)カム at a 嵐の 会合 of the 財務省 Select 委員会 yesterday, will carry enormous 負わせる in the City. L&G 支配(する)/統制するs nearly 5% of the 株式市場, making it the biggest 株主 in the FTSE 100 blue-半導体素子 索引.

His comments are just the 最新の call for a 広範囲にわたる (疑いを)晴らす-out of UK bank boardrooms.

Even at stricken 王室の Bank of Scotland, many of the nonexecutives who failed to 抑制(する) 取引,協定 obsessed boss Sir Fred Goodwin are still in place. 議会s believes that supine boards were behind the 'singular 失敗' of 成果/努力s to 改善する 法人組織の/企業の governance in the City.

The 財政上の Services 当局 also (機の)カム under 解雇する/砲火/射撃 for dithering in the wake of the 崩壊(する) of 塀で囲む Street 巨大(な) Lehman Brothers in September.

Richard Saunders, of the 投資 経営者/支配人s 協会, said: 'They (the FSA) didn't すぐに しっかり掴む the gravity of the 状況/情勢. They didn't have enough 資源s or the 権利 資源s in place.'

Alan Grisay, the boss of 競争相手 基金 巨大(な) F&C, complained that the banks failed to 'engage' with their 株主s, even after the credit 危機 爆発するd .

'In retrospect should we have done more? Yes, we should have been much more 積極的な.' 議会s also gave a telling insight into the dysfunctional 関係 between bank bosses and their 株主s.

In February last year, Goodwin had 保証するd him that the bank was under 'no circumstances' looking to raise 資本/首都.

Just six weeks later, RBS sprang a 記録,記録的な/記録する-breaking £12bn 権利s 問題/発行する on 投資家s.

When 議会s then made it (疑いを)晴らす in May that he 手配中の,お尋ね者 Goodwin and chairman Sir Tom McKillop to go, he was given 保証/確信s it would happen. It was only in October, when the 政府 had to 保釈(金) out RBS, that the two men were finally 除去するd.

{"status":"error","code":"499","payload":"資産 id not 設立する: readcomments comments with assetId=1660924, assetTypeId=1"}