HSBC 追跡(する)s the boss in boardroom 漏れる

?

HSBC will this week 開始する,打ち上げる an 前例のない board level 調査 to 跡をつける 負かす/撃墜する which of its most 上級の directors 漏れるd 詳細(に述べる)s of its succession 危機.

Michael Geoghegan, Group Chief Executive, HSBC

Michael Geoghegan: Retiring 早期に while 指名するing 財政/金融 director Douglas Flint as new chairman

The banking 巨大(な), which has a prized 評判 for keeping its 内部の workings under 包むs, was put on the rack last week まっただ中に 報告(する)/憶測s that 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある Michael Geoghegan had 脅すd to 辞職する when he was not given the 職業 of chairman.

Late on Friday, HSBC 確認するd that Geoghegan was retiring 早期に while 指名するing 財政/金融 director Douglas Flint ? a direct subordinate of Geoghegan's ? as new chairman.

現在の chairman Stephen Green 示すd that there would be an 調査. 'There is a serious 関心 here,' he said. 'I am 狼狽d this 過程 should have been 土台を崩すd by such 憶測 and 漏れるs. We will have to 反映する on that.'

報告(する)/憶測s last week (人命などを)奪う,主張するd that Geoghegan had been furious when passed over for the chairman's 役割 and had 脅すd to 辞職する.

Green and Simon Robertson, the 上級の 非,不,無-(n)役員/(a)執行力のある in 告発(する),告訴(する)/料金 of the 交替/補充 過程, both きっぱりと 否定するd any dishonourable behaviour by Geoghegan.

But while 論争ing the トン of conversations between Geoghegan and Robertson, the HSBC directors' 見解/翻訳/版 of events appeared to 確認する the 輪郭(を描く) of those 報告(する)/憶測s.

発覚s about the succession and suggestions of boardroom backbiting have shaken the 最高の,を越す echelons at the bank as they are so at 半端物s with its usual smooth board 任命 過程s.

Geoghegan will receive a £1.42m 賄賂 and be 適格の for a 特別手当 for 2010. In 2009 he was awarded a 特別手当 of £4m, which he gave to charity.

He will also be paid £200,000 to 行為/法令/行動する as a 顧問 until March, but has said he will also give that 支払い(額) to charity. 一方/合間, Stuart Gulliver, 長,率いる of HS BC's 投資 banking 商売/仕事, was 指名するd as 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある.

His elevation echoes events at Barclays where (頭が)ひょいと動く Diamond, the multi-millionaire boss of Barclays 資本/首都, was recently 指名するd as successorto group 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある John Varley.

Both 任命s have raised 恐れるs that the banks could become more 支配するd by their 投資 banking 商売/仕事s ? 分割s denigrated as 'casino banking'.

Gulliver, however, 主張するd that his 任命 and that of Flint ? both welcomed by 株主s ? would not signal a change in 焦点(を合わせる). HSBC has always said that its 投資 banking 操作/手術 should 普通の/平均(する) about 30% to 40% of pre-税金 利益(をあげる)s. Gulliver said: 'There are no 計画(する)s to change that 出資/貢献.'

Gulliver was paid a 特別手当 of £9m last year on 最高の,を越す of his £800,000 salary. HSBC said his salary would rise to £1.25m, 加える a その上の £625,000 に向かって his 年金.

{"status":"error","code":"499","payload":"資産 id not 設立する: readcomments comments with assetId=1705174, assetTypeId=1"}