億万長者 Sir Jim Ratcliffe in 会談 to build his new car in Bridgend after Ford の近くにs its 工場/植物 there next year

  • Jim Ratcliffe is planning to build a new Land Rover Defender-style 乗り物
  • It could be 組み立てる/集結するd in a 工場/植物 隣接する to Ford’s factory in?Bridgend, むちの跡s
  • The move would create hundreds of new 職業s in the area

Sir Jim Ratcliffe could 申し込む/申し出 a lifeline 取引,協定 to Bridgend and create hundreds of 職業s after Ford の近くにs its engine 製造業の 工場/植物 next year.

The Mail on Sunday understands that the 億万長者 boss of engineer Ineos is considering a major 投資 that would see his new 4x4 cars 組み立てる/集結するd in a 工場/植物 隣接する to Ford’s factory in the Welsh town.

Ratcliffe, a Brexiteer who has been linked with a 取引,協定 to buy Chelsea Football Club, is planning to build a new Land Rover Defender-style 乗り物.

Investment in Bridgend: Jim Ratcliffe (pictured) is planning to build a new Land Rover Defender-style vehicle

投資 in Bridgend: Jim Ratcliffe (pictured) is planning to build a new Land Rover Defender-style 乗り物

Ineos 自動推進の 発表するd its 4x4 計画(する)s ? dubbed ‘Projekt Grenadier’ ? in 2017, 説 it would spend £600million on the 乗り物 and create up to 7,000 direct and indirect 職業s.?

Ratcliffe 計画(する)s to 明かす his model next year and put it on sale in 2021.

It w as 報告(する)/憶測d in November last year that Ineos was in 会談 with Ford about utilising space within its 存在するing 工場/植物.?

This newspaper 明らかにする/漏らすd last month that these 会談 had broken 負かす/撃墜する, 主要な to 恐れるs that Ford was on the brink of の近くにing its Bridgend factory.

Ford, headquartered in the US, 確認するd last week that the 工場/植物 ? which dates 支援する to 1977 and 現在/一般に 雇うs 1,700 労働者s ? would be の近くにd next year as a 契約 to make a Jaguar Land Rover engine comes to an end.

Stuart Rowley, the 大統領,/社長 of Ford of Europe, said the company had been in 会談 with other companies ? understood to 含む Ineos ? about new 製造業の 契約 適切な時期s, but that no 取引,協定 had been struck.

However, The Mail on Sunday has learnt that Ineos is in 会談 with the Welsh 政府 about 投資するing in a 場所/位置 next to Ford’s Bridgend 工場/植物 in Brocastle.

The 70,000 square metre greenfield 場所/位置 is 存在 built up by developer Walters. The Welsh 政府 has 投資するd £10million in the 開発, which 含むs £6 million of EU 基金ing.

A source with knowledge of the Ineos 会談 said that it was 最初 hoped the 投資 could create 500 職業s, which would be a major 上げる for the 地元の economy.?

However, the source 推測するd that this 人物/姿/数字 is now likely to be closer to between 200 and 250 because Ineos may look to 分裂(する) 職業s across different 工場/植物s.

Bridgend is thought to be in 競争 with a mystery 場所/位置 in Portugal for the car 議会 契約. One 産業 source also 示唆するd Ineos may be 静かに looking at other 工場/植物s. Ineos has already said Germany’s BMW will make the engine for its 4x4.

The Welsh 政府 last night 確認するd it is in 会談 with Ineos, but 拒絶する/低下するd to identify the 詳細(に述べる)s of its 提案するd 事業/計画(する). Ineos said it had yet to decide where its 4x4 will be 組み立てる/集結するd.

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.