Women retire on 年金s 価値(がある) £6,700 a year いっそう少なく than men's ? the widest gender income gap since 2010

Women planning to retire this year will live on an income £6,700 a year lower on 普通の/平均(する) than men, a 報告(する)/憶測 明らかにする/漏らすd today.

The 退職 income gender gap grew by three per cent in the last year alone ? the widest gap since 2010.

Women retiring this year will get an 普通の/平均(する) income of £12,200 a year, compared to £18,900, the 熟考する/考慮する from Prudential 設立する.

Different fortunes: Men are likely to retire on considerably more than women, Prudential found

Different fortunes: Men are likely to retire on かなり more than women, Prudential 設立する

Women 一般に have lower 年金s than men because they を煩う lower lifetime 支払う/賃金 and career breaks 予定 to caring 責任/義務s and bringing up children.

Both men and women saw their 推定する/予想するd 年次の 退職 income grow in the past year, によれば Prudential.

?

女性(の) retirees saw their income rise by £450, and male retirees by £650. Both genders now 推定する/予想する an 年次の 退職 income of £15,800 含むing inc ome from 私的な, company and 明言する/公表する 年金s.

This is £500 higher than in 2013 and the first rise in three years.

?

Vince Smith-Hughes, 退職 income 専門家 at Prudential, said he thought growing families could be the predominant factor behind the 増加するing gap, with women taking out an 増加するing length of time to have children.

He 追加するd: 'It is welcome news that 普通の/平均(する) 推定する/予想するd 退職 incomes have 増加するd for both men and women, but 関心ing that the gender gap remains stubbornly wide.

'The changes to 年金s and how people can take their 退職 income 発表するd in the 予算 last month will 供給する savers and retirees with more choices. However they don’t alter the 根底となる fact that many people are not saving enough for a comfortable 退職.

'There are also some 明確な/細部 practical steps that women can take today to 改善する their 退職 incomes in the 未来. These 含む 持続するing 年金 出資/貢献s where possible during career breaks and making voluntary 付加 国家の 保険 出資/貢献s when returning to work.

'A 協議 with a 財政上の 助言者 or 退職 specialist could help women put together an 活動/戦闘 計画(する) to help 増加する their 可能性のある 退職 income.’

The gender pay gap is at its highest since 2010, according to Prudential (Source: Prudential)

The gender 支払う/賃金 gap is at its highest since 2010, によれば Prudential (Source: Prudential)

He 追加するd that he 恐れるs the 退職 income gap could continue to 広げる as the gender 支払う/賃金 gap continues to grow.

Just 41 per cent of women planning to retire this year feel 財政上の 井戸/弁護士席-用意が出来ている, the Prudential 熟考する/考慮する 設立する, compared with 54 per cent of men.

Just 29 per cent of women believe they will have enough income to enjoy a comfortable 退職 compared with 47 per cent of men.

The gender gap is widest in London, where the 普通の/平均(する) 推定する/予想するd 退職 income for women is £10,500 ? just 43 per cent of the £24,500 推定する/予想するd by men.

The gender gap is the greatest in London, the survey found (Source: Prudential)

The gender gap is the greatest in London, the 調査する 設立する (Source: Prudential)

Women’s 推定する/予想するd 退職 income is lowest 全体にわたる in the South West, at £9,650 a year.

Another 最近の 熟考する/考慮する from LV= 設立する a fifth of women within five years of 退職 have no 私的な 年金 貯金 and will rely 単独で on the 明言する/公表する 年金.

一方/合間 30 per cent of women over 50 推定する/予想する to work longer than they had 以前 心配するd.

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.