Australian paper 否定するs '遠出' 反逆者/反逆する Wilson as it 直面するs a wave of 批評 for 告発する/非難するing the 星/主役にする of 'gazumping' their story

  • The actress and comedian on Friday 提起する/ポーズをとるd with new partner Romana Agruma
  • Wilson's 11.1 million Instagram 信奉者s 反応するd with delight to the public 地位,任命する
  • But Sydney Morning 先触れ(する) columnist Andrew Hornery 攻撃する,衝突する out at the 星/主役にする
  • He sensationally (刑事)被告 her of 廃虚ing his 排除的 on the pair's 関係?
  • Paper published a 声明 否定するing 悪事を働くこと and wishing the couple 井戸/弁護士席?
  • It (機の)カム after Hornery's column 誘発するd a major (激しい)反発 across social マスコミ?

An Australian newspaper has 否定するd?試みる/企てるing to 'out' 反逆者/反逆する Wilson after complaining she 廃虚d its 排除的 by 地位,任命するing about her 関係 with a woman before the story had been published.

The actress and comedian on Friday 提起する/ポーズをとるd with 着せる/賦与するing designer Romana Agruma for a social マスコミ 地位,任命する which read: 'I thought I was searching for a Disney Prince… but maybe what I really needed all this time was a Disney Princess.'?

Wilson's 11.1 million 信奉者s 反応するd with delight to the 関係 告示, commenting their support with さまざまな 肯定的な comments and emojis.?

But on Saturday, The Sydney Morning 先触れ(する)'s Andrew Hornery published a column in which he 攻撃する,衝突する out at Wilson's 決定/判定勝ち(する) to 'gazump' his scoop, arguing he had 設立する out about the 関係 and was going to publish a story about it.

Hornery said he had given Wilson two days to 答える/応じる to 尋問, 効果的に 軍隊ing the actor's 手渡す, yet became angry when the 星/主役にする chose to take 支配(する)/統制する of the narrative herself.

'This マスコミ 出口 emailed 反逆者/反逆する Wilson's 代表者/国会議員s on Thursday morning, giving her two days to comment on her new 関係... Wilson 選ぶd to gazump the story, 地位,任命するing about her new ''Disney Princess'' on Friday morning,' the column read.

'Considering how 激しく Wilson had complained about poor journalism 基準s... her choice ignore our 控えめの 本物の and honest queries was under whelming,' Hornery 追加するd.?

The article 誘発するd a major (激しい)反発 on social マスコミ with 使用者s bowled over by the newspaper's insensitivity, 誘発するing editor Bevan 保護物,者s to pen a 非常に長い 声明 否定するing any 悪事を働くこと and wishing the couple 井戸/弁護士席.

The actress and comedian on Friday shared a snap on social media posing with new partner Romana Agruma

The actress and comedian on Friday 株d a snap on social マスコミ 提起する/ポーズをとるing with new partner Romana Agruma

Social media users and fellow journalists hammered the Sydney Morning Herald for trying to 'out' Wilson
The Sydney Morning Herald's Andrew Hornery hit out at Wilson's decision to 'gazump' his scoop

The Sydney Morning 先触れ(する)'s Andrew Hornery 攻撃する,衝突する out at Wilson's 決定/判定勝ち(する) to 'gazump' his scoop.?Social マスコミ 使用者s and fellow 新聞記者/雑誌記者s later 大打撃を与えるd the newspaper for trying to 'out' Wilson

Rebel Wilson attends the Netflix Senior Year Special Screening at The London West Hollywood at Beverly Hills on May 10, 2022 in West Hollywood, California

反逆者/反逆する Wilson …に出席するs the Netflix 上級の Year Special 審査 at The London West Hollywood at Beverly Hills on May 10, 2022 in West Hollywood, California

Sydney Morning 先触れ(する) Editor's 十分な 声明 on 反逆者/反逆する Wilson '遠出' (激しい)反発??

'On Saturday, The 先触れ(する) published an article about Australian actor 反逆者/反逆する Wilson and her new partner Ramona Agruma. The article ran online and was a small item on page 36 of Saturday's print 版.

'The article has 促進するd some public attention and I've been reading this feedback closely. In the 利益/興味s of transparency I 手配中の,お尋ね者 to 申し込む/申し出 The 先触れ(する)'s 見解(をとる) on this 問題/発行する.

'Our 週刊誌 私的な Sydney celebrity column last week asked Wilson if she wished to comment about her new partner. We would have asked the same questions had Wilson's new partner been a man.

'To say that The 先触れ(する) ''outed'' Wilson is wrong. Like other mastheads do every day, we si mply asked questions and as 基準 practice 含むd a 最終期限 for a 返答.

'I had made no 決定/判定勝ち(する) about whether or what to publish, and The 先触れ(する)'s 決定/判定勝ち(する) about what to do would have been 知らせるd by any 返答 Wilson 供給(する)d.

'Wilson made the 決定/判定勝ち(する) to 公然と 公表する/暴露する her new partner ? who had been a feature of her social マスコミ accounts for months.

'私的な Sydney is a column in which the writer's interaction with his 支配するs is often part of the story. Saturday's piece followed that 主題 in giving readers insights into our interaction with Wilson and her PR team. This was not a 基準 news story.

'We wish Wilson and Agruma 井戸/弁護士席.'

宣伝

'Still reeling from the fact a 出版(物) gave someone a 最終期限 to out them in 2022,' BBC Reporter Meghan Mohan wrote. 'I've just read this piece 3 times to make sure that I wasn't misreading.'

Others 表明するd 完全な 怒り/怒る at the paper's approach to the story, with one social マスコミ 使用者 令状ing: 'am so beyond disgusted at this. turns out [Wilson] only (機の)カム out to 避ける 存在 forcefully outed and now that newspaper is pissed at her for 廃虚ing their scoop??'

Wilson herself 答える/応じるd to 乱暴/暴力を加える at the Sydney Morning 先触れ(する) and an outpouring of support from her fans, 説 she was trying to 扱う a 'very hard 状況/情勢 with grace'.

LGBTQ+ 選挙運動者s also 発言する/表明するd their 批評 of the paper, arguing that each individual should be able to decide how and when they want to 株 news of a same-sex 関係.

A Stonewall spokesperson said : 'Coming out is a 深く,強烈に personal 決定/判定勝ち(する). Whether, when and how to come out should be decided by the individual, 完全に on their 条件.

'It is 簡単に not 承認する to ''out'' LGBTQ+ people or put 圧力 on us to come out.?

'マスコミ 出口s should take care not to sensationalise LGBTQ+ lives and 関係s.'

一方/合間, 保護物,者s' 声明 given in the wake of the (激しい)反発 否定するd any 悪事を働くこと on に代わって of the paper.

He argued that the paper had made no 決定/判定勝ち(する) about what it would have published had Wilson not 公然と 発表するd her 関係 and instead 答える/応じるd to questions.

He wrote: 'Like other mastheads do every day, we 簡単に asked questions and as 基準 practice 含むd a 最終期限 for a 返答.

'I had made no 決定/判定勝ち(する) about whether or what to publish, and the 先触れ(する)'s 決定/判定勝ち(する) about what to do would have been 知らせるd by any 返答 Wilson 供給(する)d.'

保護物,者s pointed out Hornery's was a column 'in which the writer's interaction with his 支配するs is often part of the story', 追加するing he did not consider it to be a '基準 news story'.

The Sydney Morning 先触れ(する) did 明らかにする/漏らす the pair have already 'discussed marriage and starting a family together'.

Wilson, 42, has also 報道によれば introduced Agruma, 38, to her mother 告訴する Bownds who lives in Sydney.?

A source told People Magazine that their 関係 is very serious and they have been dating each other for the last six months.

'It's been very 冷静な/正味の for 反逆者/反逆する's friends to see her this 安全な・保証する with someone', they said.?

Actor and singer Hugh Sheridan said he was 責任がある introducing the happy couple to each other.?

Date night: Rebel and Ramona attended the Vanity Fair Oscar's After Party in March 2022 but didn't announce their relationship until this week

Date night: 反逆者/反逆する and Ramona …に出席するd the Vanity Fair Oscar's After Party in March 2022 but didn't 発表する their 関係 until this week

Australian actor and comedian Rebel Wilson (pictured) shared the news of her new relationship with clothing designer Romana Agruma on Friday

Australian actor and comedian 反逆者/反逆する Wilson (pictured) 株d the news of her new 関係 with 着せる/賦与するing designer Romana Agruma on Friday

'I'd been setting 反逆者/反逆する up with さまざまな people and Ramona up with さまざまな people. I'm a bit of a matchmaker in my spare time,' he said.?

Wilson herself told People magazine last month she was enjoying a 'very romantic' 関係 with her new partner, but did not 確認する Agruma's 身元 at the time.

'We spoke on the phone for weeks before 会合. And that was a really good way to get to know each other,' the actress said.?

'It was a bit old-school in that sense - very romantic.'

Wilson continued: 'I think it 増大するs things quicker, 会合 someone from a 信用d source.?I can 信用 that they are who they say they are, which is something that you don't really know on the apps.'

The How to Be 選び出す/独身 星/主役にする spoke about her previous 試みる/企てるs to find love, which 含むd 'dating 50 people in one year' for practice.

反逆者/反逆する explained: 'I think I went out with about 50 people in that one year, but some of them were just one date and then you think, ''Oh, no''

'I deliberately 手配中の,お尋ね者 to 押し進める myself to date a bunch of people and 伸び(る) that experience, which I know is not normal, but it really helped me find out what I liked and what I didn't like.'

The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.