Boris Johnson '押し進めるd to get City Hall 職業 for woman he had 性の 関係 with': Fresh (人命などを)奪う,主張するs that 追い出すd PM 乱用d his 力/強力にする while 市長 of London

  • Boris Johnson tried to 安全な・保証する a City Hall 職業 for a young woman in 2008
  • She has (人命などを)奪う,主張するd he 乱用d his position to begin a 性の 関係 with her
  • It happened when Mr Johnson was London 市長 and MP for Henley, she said
  • The woman 直面するd Mr Johnson in 2017, に引き続いて the #MeToo movement?

Boris Johnson tried to 安全な・保証する a 職業 for a young woman, who has (人命などを)奪う,主張するd that he 乱用d his position to begin a 性の 関係 with her.

It is said to have happened when Mr Johnson was London 市長 and 保守的な MP for Henley in 2008.

He tried to help her get a 職業 in City Hall weeks after they met, but 道具 Malthouse, then 副 市長 of London, said they seemed to have an inappropriately の近くに 関係 and 封鎖するd the 任命, によれば a 報告(する)/憶測 in The Sunday Times.?

It follows 報告(する)/憶測s that Mr Johnson has helped women while having a 私的な 関係 with them, 含むing his now wife Carrie Johnson becoming 長,指導者 of staff at the Foreign Office during their 2018 事件/事情/状勢, and American 卒業生(する) Jennifer Arcuri taking 税金-payer 基金d trips に引き続いて their 2011 事件/事情/状勢, which Mr Johnson has not 公然と 受託するd.?

The woman, who remains 無名の, 直面するd Mr Johnson in 2017, when women across the world began 株ing their experiences of 性の いやがらせ and 乱用 under the #MeToo hashtag.

Boris Johnson tried to secure a job for a young woman,?who has claimed that he abused his position to begin a sexual relationship with her, when he?was London mayor and Conservative MP for Henley in 2008. Pictured in 2008

Boris Johnson tried to 安全な・保証する a 職業 for a young woman,?who has (人命などを)奪う,主張するd that he 乱用d his position to begin a 性の 関係 with her, when he?was London 市長 and 保守的な MP for Henley in 2008. Pictured in 2008

She said that she regretted the 関係 becoming 性の, telling Mr Johnson that what had happened between them left her 'really shaken and upset'.?

At the time, Mr Johnson was 43, married and had four children, and the woman?was in her 20s. She was volunteering for the 保守的な Party after moving to London.?

The woman 記録,記録的な/記録するd their conversation on November 7, 2017, and said that young women who step into the building are considered 'fair game', and are 'leered at' by men in positions of 力/強力にする.?

The woman, who is now a married mother-of-two working as a 合法的な professional, 株d the 記録,記録的な/記録するing with The Sunday Time s.?

In it Mr Johnson is 報告(する)/憶測d as 認める 示唆するing the woman for the 役割, 追加するing that he was 'very disappointed' when she did not get it.?

He said: 'I 示唆するd you for the 職業 and I was very keen for 道具 to interview you and I remember 道具 interviewed you.?

'I asked him about it afterwards, 繰り返して, why he hadn’t given you the 職業 and I was very disappointed he hadn’t. I remember. And I’m afraid one of the 推論する/理由s he gave was that he thought you were too friendly with me.'

Mr Johnson also 主張するd that he did not 行為/法令/行動する abnormally by recommending her for the 役割, 追加するing: 'You can’t just machine friends into 職業s. You can’t. Not in City Hall.'

The woman's パネル盤 interview, led by Mr Malthouse, (機の)カム three weeks after she visited Mr Johnson's 議会の office.

She was not qualified for the 役割 and did not 安全な・保証する the 職業. Later that year, Mr Johnson sent her a text, 説 he needed her as his speechwriter. It is not (疑いを)晴らす if these conversations 進歩d.

Last week, Mr Johnson told the House of Commons: 'I abhor ... abuse of power anywhere in parliament, in this party or in any other party'. Pictured, Mr Johnson as he declares the need for a new prime minister

Last week, Mr Johnson told the House of ありふれたs: 'I abhor ... 職権乱用 anywhere in 議会, in this party or in any other party'. Pictured, Mr Johnson as he 宣言するs the need for a new 首相

In the 記録,記録的な/記録するing, he 追加するd: 'I don’t believe that I was malicious and I don’t believe that I would have been 積極的な or anything like that. I think that would be not fair.

'Whatever happened, I don’t remember myself that I behaved in any way improperly ... I really don’t. I think in all 良心 you’d 受託する that.'

He also apologised for the woman's 'unhappiness', 説 that he had been 'very insensitive'.?

The woman said that she had considered 報告(する)/憶測ing the 事柄 to then 総理大臣 Theresa May, having spent many years thinking about what happened.?

?Mr Johnson replied, 説 that there were 'lots of 解答s'.

'You can go to Theresa May and say Boris Johnson is a b*****d and all the 残り/休憩(する) of it and 罰金, and I would say nothing, um, I will,' he 追加するd, before 示唆するing that they kept in touch.?

Last week, Mr Johnson told the House of ありふれたs: 'I abhor ... 職権乱用 anywhere in 議会, in this party or in any other party'.

The 閣僚 Office 要求するs anyone 伴う/関わるd in public 任命s to 行為/法令/行動する with '正直さ', consider 候補者s with the 関連した 'experiences and 質s' and? 宣言する 関係s.

The 自由主義の 民主党員s have called for an 即座の 調査 into (人命などを)奪う,主張するs Boris Johnson ロビーd for a yo ung woman to get a City Hall 職業 while he was London 市長.?

But the 任命 is said to have been 封鎖するd because his 同僚, 道具 Malthouse, now a 大臣 in the 去っていく/社交的な PM's 管理人 閣僚, said the pair appeared to have an inappropriately の近くに 関係.

The Sunday Times 報告(する)/憶測d that the woman was upset by what happened, 直面するing Mr Johnson about it several years later.

Daisy Cooper, the Lib Dems' 副 leader, called for an 調査 into the 事柄.

She said: 'The woman's account is 深く,強烈に 苦しめるing to read and it's (疑いを)晴らす this must be 調査/捜査するd すぐに, either by a 議会の 団体/死体 or City Hall 当局.

'British politics has been 繰り返して dragged through the mud in 最近の weeks.

'It is utterly depressing that not only has another 政治家,政治屋 in high office been (刑事)被告 of 乱用ing their 力/強力にする, but that it is now the sitting 総理大臣 who 直面するs serious questions.'

労働's 副 leader, Angela Rayner, said: 'These awful 主張s 追加する to the lies, the 法律 breaking and the 安全 違反s ― this man is not fit for office and should go now.'

A 負かす/撃墜するing Street spokesperson told MailOnline: 'This not about his time as PM and no public 利益/興味 as I see it. And we don’t talk about his 私的な life.'

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.