実業家 who checked guests into his hotel while it was still 存在 BUILT is 攻撃する,衝突する with a £50,000 法廷,裁判所 法案

  • Naveed Mir, 51, owned the Bank Hotel on Ripple Road in Barking, east London
  • Hotel was 問題/発行するd with 4 month 禁止 Notice after 査察 in May 2018
  • LFB 設立する several 違反s of 解雇する/砲火/射撃 Safety Order, believing it 危険な for guests?
  • When they returned one month later, they 設立する hotel continued to take guests?

A 実業家 who 許すd guests to 調書をとる/予約する into his hotel while it was still 存在 built has been 手渡すd a £50,000 法廷,裁判所 法案.?

Naveed Mir, 51, bought a former Barclays bank and 変えるd it into the Bank Hotel on Ripple Road in Barking, east London.

During an 査察 on May 25 2018, London 解雇する/砲火/射撃 旅団 (LFB) officers 設立する several 違反s of the 解雇する/砲火/射撃 Safety Order, and the hotel was 問題/発行するd with a 禁止 Notice, 継続している for four months.

The LFB visited again on June 19 and July 20 and discovered that the hotel had continued to take in guests and 労働者s at a time when the hotel was still not 安全な.

Naveed Mir, 51, bought a former Barclays bank and converted it into the Bank Hotel on Ripple Road in Barking, east London

Naveed Mir, 51, bought a former Barclays bank and 変えるd it into the Bank Hotel on Ripple Road in Barking, east London

At Westminster Magistrat es' 法廷,裁判所, Tanveer Qureshi, defending Mir, said: ‘He has been in the hotel 産業 in the past. It went 不正に wrong on this occasion.

‘The 被告 committed the offence over a very short period of time.’

‘He did not 捜し出す to 混乱に陥れる/中断させる or 妨害する the 視察官s.

‘All 査察s were unannounced.

‘He was 協同組合.

‘There is good 推論する/理由 that 即座の 監禁,拘置 should not be 課すd in this 事例/患者.’

The 裁判官, Mr Recorder Nigel Sangster said that Mir's 違反 was '審議する/熟考する' 追加するing that he was 'fully aware' of his 決定/判定勝ち(する) to let guests stay - dishing out a hefty 罰金.

He said: ‘Mr Mir failed to 従う with the 禁止 order.

‘He 許すd guests to stay there.

‘I am 満足させるd that the 被告 was fully aware that the building was in no fit 明言する/公表する for anyone to sleep there.

‘The 推論する/理由 he 許すd 労働者s to stay there was because of 財政上の 圧力s.

‘He was in need of 基金s to 完全にする the 事業/計画(する).

‘This was a 審議する/熟考する 違反 of the 禁止 notice.

Westminster Magistrates' Court handed Mir?an 18-month prison sentence suspended for two years. He also had to pay a £40,000 fine, and £10,000 towards the prosecution costs

Westminster Magis trates' 法廷,裁判所 手渡すd Mir?an 18-month 刑務所,拘置所 宣告,判決 一時停止するd for two years. He also had to 支払う/賃金 a £40,000 罰金, and £10,000 に向かって the 起訴 costs

‘This 明確に passes the 保護/拘留 threshold.’

Mir, of Barking, was given an 18-month 刑務所,拘置所 宣告,判決 一時停止するd for two years.

He also had to 支払う/賃金 a £40,000 罰金, and £10,000 に向かって the 起訴 costs.

The 裁判官 said: ‘There was very little 財政上の 伸び(る) on the part of Mr Mir.

‘Putting the lives of 労働者s and guests at 危険 is a very serious offence.’

Mir 否定するd the (人命などを)奪う,主張するs but was 罪人/有罪を宣告するd of three counts of failing to 従う with a 必要物/必要条件/ 禁止 where 失敗 危険s death/serious 傷害 in 事例/患者 of 解雇する/砲火/射撃 and two counts of failing to 従う with any 禁止 or 制限 課すd by a 禁止 notice.

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.