Sir Philip Green's 消滅した/死んだ 小売 empire Arcadia is 罰金d £1million over death of boy, 10, who was killed when 17-石/投石する Topshop 列 障壁 fell on him

  • Kaden Reddick died at Reading Topshop in 2017 when 列 障壁 fell on him
  • Topshop and Arcadia 手渡すd a £1 million 罰金 for health and safety failings
  • Stoneforce, the 障壁's fitters, also 手渡すd a 名目上の £1,000 罰金 by 裁判官
  • Kaden's mother said her son's death left a 'bottomless 穴を開ける' in her family's lives?

Topshop and Sir Philip Green's now 消滅した/死んだ parent company Arcadia have been 罰金d £1 million for health and safety 失敗s after a boy was killed when a 17-石/投石する 列 障壁 fell on him.

Kaden Reddick, 10, died at a 蓄える/店 in Reading while out shopping with his mother, sister and grandmother in February 2017.

Arcadia Group and Topshop/Topman, 以前は owned by the millionaire 大君 Sir Green, were 手渡すd the 罰金 after 存在 全員一致で 罪人/有罪を宣告するd by a 陪審/陪審員団 of failing to 適切に design, 任命する/導入する and 検査/視察する the 17-石/投石する 列 障壁 which 攻撃する,衝突する and fatally 負傷させるd Kaden.

Stoneforce, the 障壁's fitters, 認める the same health and safety 失敗s and were today 罰金d a 名目上の £1,000 after the 裁判官 heard the company had gone into liquidation.

Kaden Reddick was killed when a 17-stone queue barrier fell on him while out shopping with his family in Topshop in Reading in February 2017

Kaden Reddick was killed when a 17-石/投石する 列 障壁 fell on him while out shopping with his family in Topshop in Reading in February 2017

Defending, Arcadia and Topshop/Topman, Simon Antrobus said: 'The companies went into 行政 in 2020, long before the 裁判,公判. There has been a movement from 行政 to liquidation.

'We are very much at the end 行う/開催する/段階s of both these 商売/仕事s. This 法廷,裁判所 needs to consider the 無(不)能 to 支払う/賃金 and the 影響 that will have. The 根底となる 原因(となる) of the 障壁 落ちるing was the type of fixings used.

'It was a 事例/患者 of choosing light fixings or heavyweight fixings - it should have been obvious to any competent shop-fitter that the screws were 不十分な. Nobody 推定する/予想するd or ーするつもりであるd for this to happen.'

When a company is (負債など)支払うd, its 資産s such as 所有物/資産/財産 and 在庫/株 are sold off to 支払う/賃金 off its 負債s and creditors.

The 行政官/管理者s 任命するd to 勝利,勝つd 負かす/撃墜する the companies will be 責任がある finding the 基金s to 支払う/賃金 the 罰金s from its remaining 資産s.

検察官,検事 James Ageros said: 'The 裁判,公判 was in relation to an 調査 に引き続いて the death of Kaden Reddick on February 13, 2017, while he was out with his mum, sister and grandmother in Topshop, in The Oracle, Reading, Berkshire.

'Your Honour will 解任する he was 10 years old at the date of his death. The circumstances of the death were that he was 攻撃する,衝突する by a 列 障壁 重さを計るing around 110kg.

'Kaden had been playing and when he put some 負わせる on the 障壁 it fell on 最高の,を越す of him as a result of 存在 貧しく fitted to the 床に打ち倒す. This was after a 障壁 of a 類似の type fell in Glasgow six days before.

'Arcadia were part-owners of Topshop/Topman and it was they who were 伴う/関わるd in the 影響 of the Glasgow 出来事/事件. Topshop was a 井戸/弁護士席-known retailer, owning 蓄える/店s across the country. Both are now in liquidation.

'Stoneforce is also in liquidation but was a construction company which 建設するd shop fittings の中で other activities. It fitted the three 列 障壁s in Reading and other 障壁s in different shops.

'Stoneforce used 不十分な fittings to 任命する/導入する the 障壁s in the Topshop 蓄える/店 - the fittings that would be appropriate for putting a [picture] on a 塀で囲む, but were wholly 不適切な for a 激しい 反対する where the public have 接近.

A picture taken from 2014 of the Topshop Reading branch where 10-year-old Kaden Reddick was hit by a 17-stone queue barrier, resulting in his death. The jury was shown this picture of the barrier around the time it was installed

A picture taken from 2014 of the Topshop Reading 支店 where 10-year-old Kaden Reddick was 攻撃する,衝突する by a 17-石/投石する 列 障壁, resulting in his death. The 陪審/陪審員団 was shown this picture of the 障壁 around the time it was 任命する/導入するd

'Topshop and Arcadia's reaction to the 事例/患者 in Manchester Trafford, where the 障壁 wasn't 安全な・保証するd at all, was shallow and 不適切な. There were serious 失敗s within the organisation to 演説(する)/住所 危険s to health and safety.

'While the 障壁 did not give out until February 13, 2017, as they were never adequately 任命する/導入するd, what is proper to infer is that the 障壁 could have given out at any time. Kaden was 事実上の/代理 as a boy of his age, in a way you would 推定する/予想する.

'The 障壁 含む/封じ込めるd teaser items and there was 証拠 this was something that had attracted Kaden, so the 起訴 does not 受託する the submission that in some way there was something unusual or 予期しない in the way Kaden interacted with the 障壁.

'This was to be 推定する/予想するd and could have happened any time after the 障壁 was fitted in 2014. に引き続いて the 出来事/事件 in Glasgow, where a 10-year-old girl 苦しむd a fractured skull as a result of the 列 障壁 落ちるing over, Arcadia was 罰金d £450,000.'

Lisa Mallett and her son Kaden pictured before his death in February 2017

Lisa Mallett and her son Kaden pictured before his death in February 2017

Sir Philip Green's now dissolved Arcadia Group, which owned the Topshop chain when Kaden Reddick (pictured) was killed

Sir Philip Green's now 解散させるd Arcadia Group, which owned the Topshop chain when Kaden Reddick (pictured) was killed

In a 犠牲者 衝撃 声明, Kaden's mother Lisa Mallett said: 'There is a 穴を開ける - a 穴を開ける that is bottomless so can't be filled. Our lives are 完全に 粉々にするd and even after 265 weeks there is a big empty space. Home no longer feels like home.

'My children's lives have needlessly been torn to pieces and nothing but Kaden can 直す/買収する,八百長をする it. I hate that I couldn't 保護する him. Shopping was meant to be something fun after the cinema so that Kaden could spend his pocket money.

'The world is a much sadder place without Kaden James Alexander Reddick in it.'

Defending Stoneforce, Dominic Kay said: 'It's rather an unedifying scene for Kaden's family to hear a company's submissions about money. This is 絶対 not a 状況/情勢 where a 商売/仕事 was '負傷させる-負かす/撃墜する' to 避ける 罰.

'Stoneforce received almost all of its money from Arcadia and its 子会社s - when Arcadia went into 行政 the work for Stoneforce

死んだ almost 夜通し. The company has 負債s of around £3 million.

'Stoneforce wishes to 表明する its 悔恨 and 悔いる to Kaden's family. All I can do is repeat their unreserved 陳謝.'

宣告,判決ing, 裁判官 Heather Norton said: 'I would like to 支払う/賃金 尊敬の印 to Kaden's family, who (機の)カム almost every day of the 裁判,公判 in-person or over ビデオ link.

'You had to relive over and over the events of that terrible day.

Kaden's family had been to see the film 'Sing' at the Vue cinema at the Oracle shopping centre before deciding to 'make a day of it' by going shopping, stopping first at Topshop (pictured)

Kaden's family had been to see the film 'Sing' at the Vue cinema at the Oracle shopping centre before deciding to 'make a day of it' by going shopping, stopping first at Topshop (pictured)

Topshop and its now defunct parent company Arcadia, owned by Sir Philip Green, was fined a combined total of £1 million - but the judge warned it would have been higher if the companies were still operating

Topshop and its now 消滅した/死んだ parent company Arcadia, owned by Sir Philip Green, was 罰金d a 連合させるd total of £1 million - but the 裁判官 警告するd it would have been higher if the companies were still operating

'It is always humbling to see how a family can 行為/法令/行動する in such dignity in such unbearable circumstances. I 申し込む/申し出 my 弔慰s to you.

'I know that the only 宣告,判決 I can give is a 財政上の one, but I know the 明言する/公表する the companies are in so whatever I can do is 限られた/立憲的な.

'For a child to die on an ordinary day in an ordinary shop must carry a particular 苦痛 and shock.

'The 危険 these 列 障壁s 所有するd should have been and was, forseen by the 被告 companies.

'It was obvious that the 障壁s, which were 最高の,を越す-激しい, needed to be 直す/買収する,八百長をするd to the 床に打ち倒す. It was a 激しい item with a high centre of gravity.

'It should have been obvious it could be 押し進めるd over when left 解放する/自由な-standing.'

Arcadia was 罰金d £650,000 and Topshop/Topman was 手渡すd a £350,000 罰金.

The 裁判官 明言する/公表するd that, had the companies been operating, Arcadia would have been 罰金d more than £1.3 million, and Topshop/Topman would have been 罰金d £650,000.

Stoneforce was 罰金d a 名目上の £1,000 on the account that 'there is no money at all - no 量 will be paid'.

However, she 明言する/公表するd it would have been 罰金d £700,000.

The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.