明らかにする/漏らすd: The taxpayer-基金d empty desk 革命 continues as lucrative 地元の 政府 役割s across the UK now 支払う/賃金 up to £143,000-a-year... and you can work from HOME

  • 会議s are advertising 役割s 支払う/賃金ing up to £550 a day for a work from home 職業
  • 得点する/非難する/20s of taxpayer-基金d public 部門 役割s are 存在 carried out remotely
  • A 暫定的な 職業 at a ‘London-based 地元の 当局’ equates to? £143,000 毎年?

会議s?are advertising for 職業s 支払う/賃金ing up to £550 a day on a working-from-home basis.

The Mail on Sunday has 暴露するd 得点する/非難する/20s of taxpayer-基金d public 部門 役割s 存在 carried out remotely.

The adverts appear to show that the 地位,任命する-Covid move to home working has become a 永久の fixture of 地元の 政府.

One 職業 as an 暫定的な HR 事業/計画(する) 経営者/支配人 at a ‘London-based 地元の 当局’ equates to an 年次の salary of £143,000, or £550 a day. The successful 候補者 will work on ‘a number of 事業/計画(する)s across the Organisational Design Programme within the Programmes and Change 分割’.

Another 高度に paid vacancy is for a £370-a-day 暫定的な 事業/計画(する) 経営者/支配人 ? 全住民 Health, who will be 許すd to work remotely for a care board in the South East.

Councils are advertising for jobs paying up to £550 a day on a working-from-home basis the Mail on Sunday has revealed. Stock image of a man working from home

会議s are advertising for 職業s 支払う/賃金ing up to £550 a day on a working-from-home basis the Mail on Sunday has 明らかにする/漏らすd. 在庫/株 image of a man working from home

A 職業 as a £46,634-£52,625 ‘商売/仕事 経営者/支配人’ in Surrey 郡 会議’s adult social care department can also be carried out on a ‘柔軟な’ basis between ‘offices across the 郡 and working from home’. The winning applicant will be encouraged to ‘促進する people’s independence… and to 新採用する a more 柔軟な and diverse 全労働人口’.

一方/合間, 実験(する) Valley Borough 会議 in Andover, Hampshire, is advertising for a Parking 経営者/支配人 on between £44,897 and £49,165, for 37 hours a week on a ‘home working’ basis. The successful applicant will 監督する a £1.6 million 予算, which 含むs managing a team of parking wardens.

Likewise, Surrey 郡 会議’s new Health and Safety 助言者 (年次の salary £36,282) and Central Bedfordshire’s new Gypsy and Traveller 同意/服従 Officer (between £31,000 and £40,999) will both work from home ? with the latter 推定する/予想するd to …に出席する the 会議’s offices just once a month as part of a 役割 that 伴う/関わるs ‘施行するing 申し立てられた/疑わしい 違反s of planning 支配(する)/統制する’.

Ipswich Borough 会議 wants a 気候 事業/計画(する) Officer to work a 37-hour week from home on £32,798 to £34,373 in a 企て,努力,提案 to ‘減ずる the 会議’s 衝撃 on the 環境 through 炭素 削減’.

The adverts appear to show that the post-Covid move to home working has become a permanent fixture of local government. Stock image of an empty office

The adverts appear to show that the 地位,任命する-Covid move to home working has become a 永久の fixture of 地元の 政府. 在庫/株 image of an empty office?

Joe Ventre, of the TaxPayers’ 同盟, said: ‘Taxpayers begrudge 支払う/賃金ing for empty desks. With 柔軟な working becoming more popular, 地元の 当局 must 確実にする this doesn’t come at the expense of services 存在 適切に 配達するd.

‘If 会議 公式の/役人s 主張する on working from home, 未使用の office space should be sold to make 貯金.’

専門家s say 候補者s are in a strong position as there are 1.3 million vacancies across the economy.

Our findings come just months after Freedom of (警察などへの)密告,告訴(状) requests 明らかにする/漏らすd that in some 地元の 当局, 90 per cent of staff are still working at home, with 上級の (n)役員/(a)執行力のあるs 報道によれば placing no 圧力 on 従業員s to return to their desks.

Former 閣僚 大臣 Jacob Rees-Mogg, who led the fight to get civil servants 支援する to the office, said: ‘People doing 職業s with those levels of very high, taxpayer-基金d salaries should be 推定する/予想するd to come into the office.’

A spokeswoman for the 地元の 政府 協会 said: ‘Staff work tirelessly for their communities, whether from home, in offices or out and about in parks, leisure centres or as field-based staff, such as social 労働者s and 辞退する collectors.’

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.