Carol Thatcher has brought shame on Britain, says 黒人/ボイコット tennis player's mother

Tennis player Jo-Wilfried Tsonga's mother Evelyne and father Didier Tsonga

Tennis player Jo-Wilfried Tsonga's mother Evelyne and father Didier Tsonga

Carol Thatcher has brought ‘shame on Britain’ by 述べるing a French tennis 星/主役にする as a golliwog, the player’s mother said last night.

Jo-Wilfried Tsonga’s mother (刑事)被告 Baroness Thatcher’s daughter of 陳列する,発揮するing ‘a 人種差別主義者, 植民地の 態度’.

Evelyne Tsonga said Jo-Wilfried, her eldest son, was ‘深く,強烈に 傷つける and upset’ by 行方不明になる Thatcher’s comment and 賞賛するd the BBC for 解雇(する)ing her.

She told how the French-Congolese player had experienced 人種差別主義 in the past and said 行方不明になる Thatcher’s comment could encourage prejudice.

Mrs Tsonga said: ‘Nobody deserves to be 述べるd as a golliwog, least of all my son.

‘Such language is 極端に unwelcome, but perhaps not surprising considering the 肉親,親類d of background which Carol Thatcher comes from.

‘Mrs Thatcher was famous for her 皇室の, Britain-is-best 見解(をとる) of the world, even fighting a 植民地の war in the Falklands 27 years ago.

‘Such ideals should not be 関連した in the modern world, but Carol Thatcher 明確に still 持つ/拘留するs true to them.

Tennis 星/主役にする Jo-Wilfred Tsonga was compared to a golliwog by Carol Thatcher

‘Perhaps Margaret Thatcher passed these 見解(をとる)s on to her children, but this does not make them 権利. Carol Thatcher should be 深く,強烈に ashamed of what she said.’

She 追加するd: ‘It was the same with Prince Harry calling a 同僚 a Paki, and Prince Charles calling a friend Sooty. They might (人命などを)奪う,主張する that it is all 害のない, friendly fun but it is not.’

Mrs Tsonga, a teacher from the town of Coulaine, 近づく Le Mans, south-west of Paris, is married to Didier Tsonga, a former handball 支持する/優勝者 who was born in Gabon

{"status":"error","code":"499","payload":"資産 id not 設立する: readcomments comments with assetId=1137202, assetTypeId=1"}