JANET STREET-PORTER: Beware the 激怒(する) of a big brother (or sister): Sibling 競争 drove me to 押し進める my little sister 負かす/撃墜する the stairs - that's why I sympathise with William over his 'attack' on Harry in the 戦う/戦い of the Dog Bowl

Harry can whinge as much as he likes, but nothing will change the one thing that's driven him to trash his closest family: his father and brother William. He's second best.

Spare 代表するs 410 pages of 得点する/非難する/20-settling, petty niggling and pent-up fury 解放(する)d without 犯罪 or consideration for others' privacy.

ーに関して/ーの点でs of family 関係s, this is Armageddon.

And all because he's not the eldest son. In his 注目する,もくろむs, he's not the favourite, not the one with a pre-運命にあるd 計画(する) for life. I'm 同情的な, but does the end 正当化する the means?

Sibling rivalry - as described in Harry's bombshell memoir Spare - has never been more ruthlessly exposed in all its nit-picking detail

Sibling 競争 - as 述べるd in Harry's bombshell memoir Spare - has never been more ruthlessly exposed in all its nit-選ぶing 詳細(に述べる)

A young Janet Street-Porter with her little sister Pat

A young Janet Street-Porter with her little sister Pat

? ?

More from Janet Street-Porter For Mailonline...

Directionless and without his beloved mother, Harry has invented his own 使節団 - to expose and enumerate the countless '罪,犯罪s' and shabb y 治療 which have dogged his life since his mother's 恐ろしい death in 1997.

Diana tried her hardest to 扱う/治療する both boys as equals. She called the youngest Good King Harry, telling her youngest son that he was special, but she seems to have failed miserably. And, after her untimely death, Harry (人命などを)奪う,主張するs Charles failed to 供給する the support his grieving 12-year-old son 猛烈に needed.

Sibling 競争 - as 述べるd in Harry's bombshell memoir Spare - has never been more ruthlessly exposed in all its nit-選ぶing 詳細(に述べる). As the oldest daughter in my own family, I'm an 専門家: for all its pathetic self-pity and mind-numbing narcissism, Harry's tales of perceived second-best 治療 could have been written by my own sister.

Harry has spent the 26 years since his mother was killed in a car 衝突,墜落 in Paris hopelessly muddling along, a man without a 計画(する), apart from his (一定の)期間s in the army, when someone else told him what to do and how to behave.?

When he was in a uniform, 問題/発行するd with orders and 軍隊d to 従う, everything was hunky dory. On return to 非軍事の life, everything went pear-形態/調整d.

His brother had a master-計画(する), although it was not one he had chosen, but been born into. Harry - not 特に 有望な - floundered, felt ignored and railed against the 設立 which had created the 支配するs and discipline which his only brother - once his closest pal - now had to 従う with.

Instead of feeling sympathy for the constricting 軍隊 on his brother, Harry 明白に felt nothing but 憤慨.

I can also understand why William became so infuriated with Harry that the 相続人 (恐らく) grabbed the Spare by his shirt collar, in the Dog Bowl debacle. Brothers and sisters are 競争相手s, friends who love each other but also ruthlessly compete for attention, to be the favourite.?

Harry, Charles and William during their annual ski holiday in Klosters, Switzerland

Harry, Charles and William during their 年次の ski holiday in Klosters, Switzerland?

Janet Street Porter (left) with her sister Patricia (centre) and their mother

Janet Street Porter (left) with her sister Patricia (centre) and their mother

My 関係 with my sister - two years younger than me - was fraught. I resented her for 存在 my mother's special daughter. My sister had curly brown hair, a smiley personality, 反して I was an introverted child who loved reading and 絵. 加える, my hair was straight, once baby blonde, it faded to dreary beige. 老年の 5 and 7 we were 軍隊d to 株 a bedroom in our small home in inner London.

I drew a line 負かす/撃墜する the middle, and told my sister Pat if she crossed it, I would kill her. One day, unable to 許容する her 存在 any longer, I 押し進めるd her 負かす/撃墜する the stairs, but she 簡単に rolled over at the 底(に届く), laughed and ran off. I was furious. I even tried a second time, with no success. We were doomed to grow up in の近くに proximity in working-class London.

When we moved to a 半分-detached house in suburbia, I made sure I got the bigger bedroom. By then we were at different schools, and had little or no friends in ありふれた and hardly spoke to each other. When my sister disappeared and ran away for five days, she stole my 貯金 調書をとる/予約する to 財政/金融 her 小型の-break. After that, we were on separate paths.

I went to university and then became a 新聞記者/雑誌記者. My sister worked in a photographer's studio and then in a supermarket when her son was born. We only saw each other at funerals and weddings. The more success I had, the more my dad was proud of me, and the more my mother complained that I was 'too big for my boots'.

Diana tried her hardest to treat both boys as equals. She called the youngest Good King Harry, telling her youngest son 
that he was special

Diana tried her hardest to 扱う/治療する both boys as equals. She called the youngest Good King Harry, telling her youngest son that he was special

Directionless and without his beloved mother, Harry has invented his own mission - to expose and enumerate the countless 'crimes' and shabby treatment which have dogged his life since his mother's ghastly death in 1997,' writes Janet Street Porter

Directionless and without his beloved mother, Harry has invented his own 使節団 - to expose and enumerate the countless '罪,犯罪s' and shabby 治療 which have dogged his life since his mother's 恐ろしい death in 1997,' 令状s Janet Street Porter?

? ?

More from Janet Street-Porter For Mailonline...

It took the death of my father to bring us together, because my mother was so 需要・要求するing, and would not move closer to London for us to support her.

But my sister - like my mother - 深く,強烈に resented my success and even sold her family photographs of me to the 圧力(をかける) when I appeared in I'm a Celebrity. I paid for my 甥's expenses at university and bought him 器具/備品 he needed, but it didn't make much difference. When we met for lunch or supper at Christmas, I had to 支払う/賃金 for her taxis, さもなければ she wouldn't be bothered to come.

But we 結局 managed to make our peace, and when she was stricken with 肺 and then brain 癌, I paid for her 治療.?

Harry is furious that he is the youngest. But that's not William's fault. His 破滅的な memoir is the 製品 of 10年間s spent 公式文書,認めるing and collecting grievances, but by 公表/放送 them, Harry will make 仲直り almost impossible.

They 範囲 from petty 出来事/事件s like 存在 given a small bedroom at Sandringham when he turned up at Christmas in 2013, to 存在 told (by William) he should not get married with a 耐えるd, even though the Queen (恐らく) had given her 許可.

I'm not sure why a man in his 中央の-thirties needs 許可 from his granny to have a 耐えるd, but in so many 尊敬(する)・点s Harry seems stuck in his 早期に teenage years.

He says he was 'not 手配中の,お尋ね者' as best man at his brother's wedding and 軍隊d to be Master of 儀式s, 追加するing that he managed the 職業 even though he was still 苦しむing frostbite on his willy, after a trip to the 南極の. Oh dear, poor Harry will say anything to make people love him as much as he thinks they admire his brother!

Telling us he killed 25 members of the Taliban during his second 小旅行する of 義務 in Afghanistan, is another ill-裁判官d 試みる/企てる to conjure up sympathy - even though it surely places his life in 広大な/多数の/重要な danger.

Harry seems unaware of 境界s, of 尊敬(する)・点ing intimate 詳細(に述べる)s of family life - perhaps because his '旅行' 需要・要求するs that he 明らかにする/漏らすs everything and sheds his 悲惨 to 達成する fulfilment and happiness in his new life in California.

Even his dad comes in for a kicking, for daring to want to marry Camilla, although Harry begged him not to. And then, he (人命などを)奪う,主張するs the Queen Consort sacrificed his 井戸/弁護士席-存在 ーするために 味方する with others against him and (手先の)技術 a more 肯定的な image for herself.

Charles is said to have begged his sons not to make his final years 'a 悲惨'- something Harry seems to have ignored.

Harry has not only 明らかにする/漏らすd too much about his 拷問d childhood and difficult 関係 with his dad, but he seems to want those he trashes to make the first moves to 試みる/企てる 仲直り.

支援する in Harry's drink and 麻薬 years - when he was searching for ways to find 'the truth'- he 述べるs taking 魔法 mushrooms and drinking tequila in California. High, he imagined the 洗面所 was talking to him.

That 煙霧のかかった memory of a talking 洗面所 is the nearest he's going to get to a friendly 雑談(する) with William in the foreseeable 未来.