Horse-loving ex-model six years older than Harry, who once breathlessly 明らかにする/漏らすd the Prince left her mouth numb with 熱烈な kissing in a muddy field, 辞退するs to discuss whether she is the keen horsewoman who took his virginity in a field

  • Suzannah Harvey once (人命などを)奪う,主張するd to have kissed Prince Harry when he was a teen
  • The Duke of Sussex has now (人命などを)奪う,主張するd he lost his virginity?to 'an older woman'
  • He said it happened with a horse-loving woman in a field behind a pub
  • It was 明らかにする/漏らすd in his memoir, but he didn't give the 身元 of the woman
  • When approached by the Mail, Ms Harvey 拒絶する/低下するd to comment on the 調書をとる/予約する?

まっただ中に Prince Harry's personal 発覚s in his bombshell memoir, one 特に eyebrow-raising 自白 has sent the rumour mill into overdrive.

The Duke of Sussex has 始める,決める tongues wagging with his 詳細(に述べる)d account of how he lost his virginity to an older horse-loving woman in a field at the age of 17.

In his 調書をとる/予約する Spare, Harry 明らかにする/漏らすs he '機動力のある' his lover behind a busy pub ? thought to be the Rattlebone Inn in Wiltshire ? in what he 述べるs as a 'humiliating' 遭遇(する).

With the prince going into intimate 詳細(に述べる)s worthy of a passage from a Jilly Cooper novel he 述べるd how his 無名の partner had 扱う/治療するd him like a 'young stallion' and had 'spanked' him.

Suzannah Harvey, pictured here with Prince Harry at the Beaufort Christmas Ball when he was 17, previously admitted to kissing the royal

Suzannah Harvey, pictured here with Prince Harry at the Beaufort Christmas Ball when he was 17, 以前 認める to kissing the 王室の

Ms Harvey, pictured, is now the CEO of Cotswold Airport. She declined to talk about Harry's new memoir or the claims in the book when approached by the Mail

Ms Harvey, pictured, is now the CEO of Cotswold Airport. She 拒絶する/低下するd to talk about Harry's new memoir or the (人命などを)奪う,主張するs in the 調書をとる/予約する when approached by the Mail

His surprising account has fuelled feverish 憶測 over who the mystery woman could be. After rumours 渦巻くd for some time, actress Liz Hurley 支配するd herself out before the 調書をとる/予約する even appeared on 棚上げにするs in Spanish bookshops this week.

Harry's penchant for older woman is 井戸/弁護士席 known, with the young prince 以前 存在 linked to a string of women who were several years his 上級の.

One woman he was linked with at the time was former model Suzannah Harvey, who was 23 and 述べるd as a keen horsewoman.

Harry was said to have 攻撃する,衝突する on 行方不明になる Harvey, now the 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある of Cotswold Airport, at the Beaufort 追跡(する) Christmas Ball held in a marquee in the grounds of Badminton House in Gloucestershire.

She told the Mail at the time that the then-十代の少年少女, who was still a pupil at Eton, had にわか雨d her with compliments before 主要な her outside and across a muddy field.

'I couldn't believe it when he made a beeline for me,' she said at the time.

They pair enjoyed several intimate dances before sitting 負かす/撃墜する together to drink シャンペン酒 when Harry 示唆するd they 'get some 空気/公表する'. She said he '扱うd her like a grown man'.

'It was very nice, but as we were kissing I started to get worried that his 護衛s would be looking for him. I didn't want to get him into trouble,' 行方不明になる Harv ey said.

'He's a wild child and William was helpless to stop him. Outside he 扱うd me like a grown man.

'He grabbed me by the waist and pulled me into to him. It felt like his 手渡すs were going 一連の会議、交渉/完成する my whole waist.

Ms Harvey, pictured here in 2002, said in an interview that year that Harry had handled her 'like a grown man' when he kissed her

Ms Harvey, pictured here in 2002, said in an interview that year that Harry had 扱うd her 'like a grown man' when he kissed her

Harry pictured here walking his dog in California earlier this week, claims in his new book he lost his virginity to an older horse-loving woman in a field behind a pub

Harry pictured here walking his dog in California earlier this week, (人命などを)奪う,主張するs in his new 調書をとる/予約する he lost his virginity to an older horse-loving woman in a field behind a pub

The incident referred to in Harry's book could have happened at the Rattlebone Inn, near King Charles' Highgrove home

The 出来事/事件 referred to in Harry's 調書をとる/予約する could have happened at the Rattlebone Inn, 近づく King Charles' Highgrove home

'The kissing was 十分な of passion. My mouth was numb and couldn't move,' she said in a 2002 interview.

She said the 確信して 十代の少年少女 said he 'loved her sexy 団体/死体' and put his 武器 around her to warm her up in the 冷淡な night.

'When he started to get more 熱烈な I began to worry. He was feeling my bum and my 支援する was in the direction we had come from so a guest could have seen us.

'I tried to keep my 手渡すs to myself but I was tempted to let myself go,' she 認める.

'It was so heated, steam was rising from us into the 氷点の 冷淡な 空気/公表する. He was definitely experienced in 扱うing a woman.'

行方不明になる Harvey said she had told Harry she was six years older than him but that did not seem to bother him.

She 追加するd that he had tried to take her behind a minibus but she was worried about 廃虚ing her £1,500 ball gown.

By the time they returned to the marquee, her dress was muddy from walking in a field and they carried on dancing before going their separate ways.

Now a 44-year-old successful businesswoman and mother of two, who is engaged to be married, 行方不明になる Harvey said last night that Prince Harry's memoir was not something she wished to discuss.

She 拒絶する/低下するd to talk to a reporter who called at her Cotswold home yesterday, 追加するing that she was away but her boyfriend was there.

Moments later, a man walked up the driveway of the four-bedroom 石/投石する 所有物/資産/財産 and said: 'Please leave now before I call the police.'

Prince Harry has been linked to other older women over the years 含むing the late Caroline Flack who was six years older than him and presenter Natalie Pinkham who was seven years his 上級の.

He was also said to have 追求するd 内部の designer Catherine Ommanney ? 13 years his 上級の ? when he was 21 in 2006.

Like 行方不明になる Hurley, others may come out to distance themselves from the embarrassing 遭遇(する) recounted in Harry's 調書をとる/予約する.

The actress was quick to quash rumours in an interview with The Times, 説: 'Not me. Not 有罪の. Not me. 絶対 not.'

In a translation from the Spanish 版 of the 調書をとる/予約する, Harry 明らかにする/漏らすd how he lost his virginity when discussing how a 王室の 補佐官 had paid him a visit to discuss a 可能性のある スキャンダル.

He wrote: 'I 嫌疑者,容疑者/疑うd he was referring to my 最近の loss of virginity, a humili ating episode with an older woman who liked macho horses and who 扱う/治療するd me like a young stallion.

'I 機動力のある her quickly, after which she spanked my ass and sent me away. One of my many mistakes was letting it happen in a field, just behind a very busy pub. No 疑問 someone had seen us.'

However, the real 推論する/理由 the 補佐官 had been sent to check up on Harry was because his father's office had been 知らせるd that a newspaper had 証拠 of him taking 麻薬s ? which Harry said was 'lies'.

Today, a の近くに friend of 行方不明になる Harvey 否定するd that she was the woman in question.

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.