The perfect bedtime for a healthy start: Going to bed at 11pm 減ずるs the 危険 of high 血 圧力 and keeps the heart healthy for men

  • Bedtime at 11pm will 減ずる men's high 血 圧力 and 改善する heart health
  • 熟考する/考慮する 設立する for women's cardiac health the perfect time to sleep is at midnight
  • Sleeping later or sleeping too much or not enough had 消極的な health 衝撃s

Going to bed at 11pm 減ずるs the 危険 of high 血 圧力 and keeps the heart healthy ? if you’re a man, say scientists.

But for women, the perfect time to sleep is midnight.?

研究員s who 熟考する/考慮するd more than 14,000 men and women 設立する those sticking to these bedtimes on most nights of the week had the lowest chance of cardiac problems.

But retiring for the night earlier or later 増加するd the chances of developing high 血 圧力, also called hypertension, as it could mean people are sleeping too much or too little - both of which have been linked with higher readings.

Researchers at the University of South China said the risk of high blood pressure ‘gradually decreased with the delay of bedtime’ (file image)

研究員s at the University of South 中国 said the 危険 of high 血 圧力 ‘徐々に 減少(する)d with the 延期する of bedtime’ (とじ込み/提出する image)

For men, the perfect time to go to bed for heart hearlth is 11pm. But for women, the time is an hour later, at midnight (file image)

For men, the perfect time to go to bed for heart hearlth is 11pm. But for women, the time is an hour later, at midnight (とじ込み/提出する image)

Around one in five adults in the UK 苦しむs with high 血 圧力. It is a major 原因(となる) of heart attacks and 一打/打撃s.

血 圧力, which 述べるs the strength at which your 血 押し進めるs on the 味方するs of your arteries as it is pumped around your 団体/死体, is 手段d in millimetres of 水銀柱,温度計 - or mmHg.

A high reading is classed as anything above 140/90mmHg.

Smoking, obesity and a sedentary lifestyle can all raise the 危険s but 熟考する/考慮するs show 不規律な sleep patterns are also a factor.

Previous 熟考する/考慮するs have 設立する getting between seven and nine hours a night 保護するs against raised 血 圧力.

研究員s at the University of South 中国, in Hengyang, 跡をつけるd 14,536 adults of all ages to see how sleeping habits 影響する/感情d their heart health.

The results, published in the 定期刊行物 Postgraduate 薬/医学, showed men who usually went to sleep at 11pm were 32 per cent いっそう少なく likely to get high 血 圧力 than others hitting the 解雇(する) earlier or later.

For the women, the healthiest bedtime was midnight.

In a 報告(する)/憶測 on their findings 研究員s said: ‘The 危険 of high 血 圧力 徐々に 減少(する)d with the 延期する of bedtime.

‘But the 影響 seems to 異なる 意味ありげに between genders.

‘For men the time point of the lowest 危険 was 11pm but for women it was midnight.’

They 追加するd getting to sleep at other times may skew the 団体/死体’s 内部の clock, which can 原因(となる) 血 圧力 to spike.

It may also 反映する high levels of mental 強調する/ストレス which can also 増加する the 危険 to the heart.

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.