Water companies are 始める,決める to 避ける 'disproportionate' £250m 罰金s for 汚水 流出/こぼすs

  • 大臣s 公約するd a rise 最大限 罰金s from £250,000 に引き続いて 執拗な 流出/こぼすs
  • But Therese Coffey is said to have 辞退するd to commit to higher 罰金s

Water companies are 始める,決める to 避ける 罰金s of up to £250million for 流出/こぼすing 汚水 into rivers and seas.

環境 長官 Therese Coffey is understood to believe the 刑罰,罰則s are ‘disproportionate’.

大臣s last year 約束d a rise in the 最大限 罰金s from £250,000 に引き続いて 執拗な 流出/こぼすs.?

But Ms Coffey is said to have 辞退するd to commit to higher 罰金s and 同盟(する)s say she wants to ‘look at the 証拠 with a fresh pair of 注目する,もくろむs and do what is most 効果的な’.

Water companies are set to avoid fines of up to £250million for spilling sewage into rivers and seas. but Therese Coffey believes the penalties are ?disproportionate?

Water companies are 始める,決める to 避ける 罰金s of up to £250million for 流出/こぼすing 汚水 into rivers and seas. but Therese Coffey believes the 刑罰,罰則s are ‘disproportionate’

There are also 関心s that 脅すing companies with 広大な 罰金s could 脅す off 投資家s needed to 基金 £56billion in 水路 組織/基盤/下部構造 昇格s.?

However, Defra 主張するs the biggest 刑罰,罰則s are ‘still on the (米)棚上げする/(英)提議する’.?

Sources の近くに to Ms Coffey 主張する that she believes her 優先 is an 効果的な deterrent rather than high 罰金s.

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.