Team 成果/努力! 心暖まる moment Sumak the dog is 運ぶ/漁獲高d to safety after 落ちるing into a canal

  • Jack Spencer Furmston and Ben Camphor, 20, 救助(する)d the dog in Manchester
  • Mr Camphor was dangled over the 辛勝する/優位 of Ancoats's Canal by five others?

This is the moment a pair of heroic students helped save a dog from a muddy canal in a daring 救助(する) 操作/手術.

Jack Spencer Furmston and Ben Camphor, both 20, were on the way home from a coffee shop in Manchester when they saw dog owner Batu Akyol struggling with a lead over a 塀で囲む.

The students soon discovered the owner's dog Sumak had fallen into Ancoats Canal and quickly 開始する,打ち上げるd a 救助(する) 試みる/企てる with the 援助(する) of five others.

The (映画の)フィート数 shows a group of people 一時停止するing Mr Camphor by his 脚s while he 規模s the canal 塀で囲む to reach the dog.

The students soon discovered the dog Sumak had fallen into Ancoats Canal and quickly launched a novel rescue attempt with the aid of five others. Pictured: Ben Camphor (left) and?Jack Spencer Furmston (right)

The students soon discovered the dog Sumak had fallen into Ancoats Canal and quickly 開始する,打ち上げるd a novel 救助(する) 試みる/企てる with the 援助(する) of five others. Pictured: Ben Camphor (left) and?Jack Spencer Furmston (権利)

The dog can be seen clinging to the wall of the canal, looking panicked as his owner grips him tightly by the lead a few feet above him

The dog can be seen 粘着するing to the 塀で囲む of the canal, looking panicked as his owner 支配するs him tightly by the lead a few feet above him

The dog can be seen 粘着するing to the 塀で囲む of the canal, looking panicked as his owner 支配するs him by the lead a few feet above him.

Mr Camphor can then be seen stretching out and grabbing Sumak by the collar, 解除するing the dog out of the canal.?

The dog 緊急発進するs for 支配する with its 後部 paws as Mr Camphor manages to get his 武器 under its 前線 脚s, while the 禁止(する)d of people above him pull them both 支援する up.?

Mr Camphor said he suddenly saw a 'guy with his lead in the river' and thought he must have been walking a duck.?

It was only then he realised a dog was stuck in the canal which seemed to be 'really struggling'.?

He 追加するd:?'Everyone was panicking. I couldn't let that dog 負かす/撃墜する and not help, so I put my jumper 負かす/撃墜する and sprung into 活動/戦闘 - climbing 負かす/撃墜する first.

Jack Spencer Furmston and Ben Camphor, both 20, were on the way home from a coffee shop in Manchester when they saw dog owner Batu Akyol struggling with a lead over a wall. Pictured: Sumak the dog

Jack Spencer Furmston and Ben Camphor, both 20, were on the way home from a coffee shop in Manchester when they saw dog owner Batu Akyol struggling with a lead over a 塀で囲む. Pictured: Sumak the dog??

Mr Camphor can then be seen stretching out and grabbing Sumak by the collar, lifting the dog out of the canal

Mr Camphor can then be seen stretching out and grabbing Sumak by the collar, 解除するing the dog out of the canal

The dog scrambles for grip with its rear paws as Mr Camphor manages to get his arms under its front legs, while the band of people above him pull them both back up

The dog 緊急発進するs for 支配する with its 後部 paws as Mr Camphor manages to get his 武器 under its 前線 脚s, while the 禁止(する)d of people above him pull them both 支援する up

'I'm a dog owner myself, so there wasn't a chance I was going to leave it on its own but I couldn't get it the first time.'

Mr Camphor said the dog owner was 'ecstatic' and they ran around the canal in celebrationm after it was 救助(する)d.?

Mr Furmston said:?'The (人が)群がる had begun to build, so the tallest person - which was Ben - was flipped upside 負かす/撃墜する and he was able to 得る,とらえる the dog, as shown in the ビデオ.

'Afterwards, the dog was wagging its tail and jumping up and 負かす/撃墜する, so excited.'?

He 追加するd that he was surprised to see Sky News football pundit Gary Neville had liked the clip on Twitter.??????????

The (映画の)フィート数 was 株d to social マスコミ by 通りがかりの人 Dabhidh MhicEamailinn on Monday 13 February with the caption 'Dog 救助(する)d Ancoats.'

The ビデオ has since received over 36,500 likes and more than 650 comments from 使用者s who 拍手喝采する their 成果/努力s.?

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.