Croydon 災害 tram driver sobs in 法廷,裁判所 as he says 衝突,墜落 that killed seven 乗客s when he took bend at 3倍になる the 速度(を上げる) 限界 left him 'broken'

  • Alfred Dorris, 49, took a bend 近づく Sandilands at 40mph in a 12mph 速度(を上げる) 限界?
  • 69 乗客s were onboard and only one of them escaped 存在 負傷させるd?

A tram driver sobbed as he told a 法廷,裁判所 that the 衝突,墜落 which 原因(となる)d the death of seven 乗客s has left him a broken man.

Alfred Dorris, 49, from south London, took a bend 近づく Sandilands at 40mph when the 速度(を上げる) 限界 was 12mph on the Croydon tramlink on November 9, 2016.

Windows 粉砕するd and doors were ripped off as the tram fell on its 味方する and those who died were thrown out and 罠にかける between the overturned 乗り物 and the 跡をつける.

One 乗客 said it was like 存在 'inside a washing machine'.

The 衝突,墜落 resulted in the deaths of Dane Chinnery, 19, Philip Logan, 52, Philip Seary, 57, Dorota Rynkiewicz, 35, and Robert Huxley, 63, all from New Addington, and 示す Smith, 35, and Donald Collett, 62, who were both from Croydon.

Tram driver Alfred Dorris (pictured in June 2022), 49, broke down in court today as he told the court about the 2016 crash in Croydon

Tram driver Alfred Dorris (pictured in June 2022), 49, broke 負かす/撃墜する in 法廷,裁判所 today as he told the 法廷,裁判所 about the 2016 衝突,墜落 in Croydon

Jurors have heard 69 passengers were on board and only one escaped injury while 19 suffered serious injuries (pictured: investigators at the scene)

賠審員s have heard 69 乗客s were on board and only one escaped 傷害 while 19 苦しむd serious 傷害s (pictured: 捜査官/調査官s at the scene)

Dorris is on 裁判,公判 at the Old Bailey for failing to take 'reasonable care' of the health and safety of himself and his 乗客s on Tram 2551.

専門家s have told the 法廷,裁判所 he may have had a 'micro-sleep' before the derailment.?

賠審員s have heard 69 乗客s were on board and only one escaped 傷害 while 19 苦しむd serious 傷害s.

Dorris 否定するs failing in his 義務 to take reasonable care of 乗客s.

He broke 負かす/撃墜する in 涙/ほころびs when his barrister Miles Bennett said he was going to ask him about 存在 逮捕(する)d a few hours after the 出来事/事件.

Dorris said: 'I was told I was 存在 逮捕(する)d for 過失致死 because of 多重の fatalities.

'I was broken. I couldn't believe what I was 審理,公聴会. I broke 負かす/撃墜する in the police 駅/配置する.

'I was feeling sick, and as the adrenaline started to wear off I started to feel 苦痛 on my 権利 味方する.'

Dane Chinery, 19, was one of the victims
Mark Smith, 35
Robert Huxley, 63

The 犠牲者s: Dane Chinery, 19, 示す Smith, 35, and Robert Huxley, 63

He said that after 存在 解放(する)d he stayed in a hotel for four weeks with his wife and 12-year-old daughter because of 圧力(をかける) outside his house.

Wiping away 涙/ほころびs, Dorris said: 'I was all over the place. Just broken - in 不信 at what happened.

'I couldn't understand why it happened and there wasn't anything I was able to do to stop it from happening.

'In some ways I held myself 責任がある what happened. I could not explain how it happened.'?

The 被告 said lighting in the tunnel on the approach to the sharp turn where the derailment happened was 'inconsistent', and in the dark he had to rely on his '大勝する knowledge and experience as a driver'.

He told the 法廷,裁判所 he became 'disorientated' as he approached the Sandilands bend and believed he was travelling in the opposite direction.

'I was just 運動ing as normal, then all of a sudden I just thought "what's going on."

'I felt 混乱させるd, I wasn't sure where I was.

Dorota Rynkiewicz, 35
Donald Collet, 62

Dorota Rynkiewicz, 35, and?Donald Collet, 62 were killed in the 衝突,墜落

Phil Seary, 57
Philip Logan, 52

The final two 犠牲者s were Phil Seary, 57, and?Philip Logan, 52

'The sensation was weird because I felt disorientated but it almost (機の)カム and went.

'After it went I thought I was alright, I was 納得させるd at that 行う/開催する/段階 I was going toward Lloyd Park, that's what was in my 長,率いる.'

He said that if he knew he was approaching the Sandilands curve he would have started to ブレーキ.

He said he did not know the curve was approaching until he saw it and he did not notice the 20kph 調印する that day.

'I saw the curve and it was like I went into shock and I couldn't do anything. I 手配中の,お尋ね者 to reach for the ブレーキ but by that 行う/開催する/段階 the tram was already going over and I was thrown out from the car and I couldn't do anything.

'I can remember 存在 thrown from the 議長,司会を務める の上に the 味方する of the cab and my shoulder took the 本体,大部分/ばら積みの of the 衝撃.

'I remember lying on the 床に打ち倒す but I think I passed out then because I can't remember the tram 事情に応じて変わる or becoming 静止している.

'The next thing I remember is 審理,公聴会 発言する/表明するs and I think people were kicking or trying to open the cab door and I can remember lights, I think people were using their 動きやすい phone lights.

The bend near Sandilands in Croydon where the speed limit was 12mph

The bend 近づく Sandilands in Croydon where the 速度(を上げる) 限界 was 12mph

The trial will continue at the Old Bailey this week. Pictured: Investigators at the scene in 2016

The 裁判,公判 will continue at the Old Bailey this week. Pictured: 捜査官/調査官s at the scene in 2016

Defence barrister Miles Bennett said: 'You said one of the 問題/発行するs 原因(となる)ing you upset just after the event and into 2017 was you could not piece together in your mind what had happene d and how you got to this 明言する/公表する.

'Even with the passage of time now are you able to tell the 陪審/陪審員団 how it is you became disorientated?'

The 被告 replied: 'No.'

Dorris said he had got '混乱させるd' before the 衝突,墜落 but not 予定 to a 欠如(する) of 集中 as it had been a 'normal 普通の/平均(する)' day up until that point.

He went on to 述べる how he continued to 'struggle' with what happened and reached his 'lowest point' during the lockdown when he was unable to start 治療 for '厳しい 事例/患者 of PTSD'.

He said: 'For me 存在 in lockdown with my family 苦しむing as I was I just got worse and worse, a ticking timebomb waiting to go off and the family was in the 解雇する/砲火/射撃ing line.

'One day I just lost 支配(する)/統制する and me and my wife at the time had an altercation and I became very 積極的な に向かって her and that was the beginning of the end of my marriage and we separated.

'That was the last time I saw my family, the last time I saw my daughter.'

The tram was allegedly going 40mph round the bend near Sandilands, Croydon

The tram was 恐らく going 40mph 一連の会議、交渉/完成する the bend 近づく Sandilands, Croydon

The 被告 said he was excused from taking part in the 検死 into the 犠牲者s' deaths.

Dorris said he prioritised the 慰安 of 乗客s in his 運動ing style.

'It was about safety and 慰安. I 手配中の,お尋ね者 my 乗客s to feel that they had a comfortable ride and it was always smooth, that was my 運動ing style.

'I would make sure there was no sudden ブレーキing movement. I enjoyed 運動ing and took pride in what I was doing. It was important to me.

'I was always on time and smartly dressed. I was 代表するing the company I worked for and 手配中の,お尋ね者 to give a good impression and show I was proud of the 職業 and who I'm working for.'

Dorris worked as a bus driver from 1999 until 2007 then as a milkman for a year before becoming a tram driver in 2008.

He 手配中の,お尋ね者 to use the 職業 as a stepping 石/投石する to become a train driver.

Dorris worked 永久の 早期に 転換s as a bus driver and a tram driver at his own request to fit with this family life.

He (人命などを)奪う,主張するd he never had problems with 疲労,(軍の)雑役 or felt sleepy at work にもかかわらず getting up at 2am as a milkman.

Dorris said that on the 週末 before the 事故 he had been to an Indian wedding and he had not felt tired during the week.

He said that on the night of the 事故 he went to bed between 9 and 10pm.

'For me it's a 正規の/正選手 決まりきった仕事, that would always 普通は be the time I would go to sleep so I wouldn't have any 問題/発行するs 落ちるing asleep at that time.

He said he did not remember using his phone to look at his schedule for the next da y at 10.59pm as phone 証拠 shows.

His alarm was 始める,決める for 3.20am.

He said that he did not feel tired and if he did he would have called in and said he was not fit to go into work.

The driver said he never worked overtime.

Dorris told the 法廷,裁判所 he has never drunk alcohol and had never taken a day off sick.

The driver, of Ravenscroft Road, Beckenham, south London, 否定するs failing in his 義務 to take reasonable care of the health and safety of 乗客s.

The 起訴 is brought by the Office for Rail and Road (ORR).

The 裁判,公判 continues.

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.