Rapist who 提起する/ポーズをとるd as a taxi driver to 選ぶ up woman before attacking her in his flat in four-hour ordeal is 存在 追跡(する)d by police after skipping 宣告,判決ing 審理,公聴会

  • An 緊急の manhunt was 開始する,打ち上げるd in Bristol to find a rapist on the run from police

A rapist is on the run from police after failing to appear in 法廷,裁判所 for 宣告,判決ing yesterday.

A 令状 was 問題/発行するd by Bristol 栄冠を与える 法廷,裁判所 after Watir Ali, 46, was 宣告,判決d to eight years in 刑務所,拘置所 after 存在 罪人/有罪を宣告するd of 強姦.

Avon and Somerset Police has 開始する,打ち上げるd an 緊急の manhunt to find him. Officers are 勧めるing anyone who knows of his どの辺に to call 999 すぐに.

Ali is 述べるd as a south Asian man, 5ft 6ins, tall and わずかな/ほっそりした, with short dark hair and brown 注目する,もくろむs. Police 解放(する)d an image of him in a 企て,努力,提案 to help the public identify him.

Avon and Somerset Police said in an 緊急の public 控訴,上告: 'If you know where he is now, please call 999 and give the 言及/関連 5223133652.

A warrant was issued by Bristol Crown Court after Watir Ali, 46, (pictured) was sentenced to eight years in prison after being convicted of rape

A 令状 was 問題/発行するd by Bristol 栄冠を与える 法廷,裁判所 after Watir Ali, 46, (pictured) was 宣告,判決d to eight years in 刑務所,拘置所 after 存在 罪人/有罪を宣告するd of 強姦

'If you have any other (警察などへの)密告,告訴(状) which could help officers to 位置を示す him, please call 101 and give the same 言及/関連.'

When he failed to appear at 法廷,裁判所, the Recorder of Bristol His Honour 裁判官 Peter Blair KC 最初 問題/発行するd a 令状 not 支援するd for 保釈(金) for his 逮捕(する).?

Some two hours later, and with still no 調印する of Ali, the 裁判官 passed 宣告,判決 in his absence.

裁判官 Blair told the 法廷,裁判所: 'It is my 見解(をとる) that Mr Ali did 的 the 原告,告訴人 because he perceived she was 攻撃を受けやすい through intoxication. It is (疑いを)晴らす that her memory of events was hugely, 不正に 影響する/感情d by the 過度の 消費 of alcohol.

'It is 悪化させるd because it was night-time, she was on her own and the 被告 was sober.'

The 法廷,裁判所 heard that, after a night out with friends, the 原告,告訴人 left a night club and got into Ali's car, thinking it was a taxi.?

Though there was an 原因不明の/行方不明の(unaccounnted-for) for four hours, the 陪審/陪審員団 decided Ali had taken her to his Bristol flat and 強姦d her before taking her home.

In a 声明 read out by Susan Cavender, 起訴するing, the 犠牲者 said: 'My smile has been stolen from me. I have been living in a very dark place.

I don't think I'll ever get over it. I will never forget it. Five years on I'm still 回復するing from it.'?

She said she no longer socialised unless with 信用d people and her self-esteem was very low.?

She 追加するd that she 苦しむd from 不景気 and had nightmares.?

示す Worsley, defending, said his (弁護士の)依頼人 was 老年の 41 at the time and had no 関連した 前科s.?

'He said Ali moved to Bristol from Bradford some 20 years ago, worked as a waiter and also as a pizza 配達/演説/出産 driver and led a 'rather sad existenc e'.

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.