CNN is slammed for misgendering Dylan Mulvaney in culture wars piece on the day transgender 行動主義者 明らかにする/漏らすd she has fled to Peru because she no longer feels 安全な in US after Bud Light スキャンダル

  • CNN わびるd Wednesday for the mistake, 説 it '目的(とする)s to 栄誉(を受ける) individuals’ ways of identifying themselves'?
  • The 網状組織 was covering the 現在進行中の 経済的な and social fallout Bud Light is experiencing に引き続いて its 悲惨な 共同 with the trans influencer?
  • Mulvaney recently 明らかにする/漏らすd herself to be traveling 単独の in South America, 説 she no longer feels 安全な in the US?

CNN, a 網状組織 疫病/悩ますd in 最近の years by its left-leaning bent, is under 解雇する/砲火/射撃 for misgendering transgender influencer Dylan Mulvaney during a segment about the 'culture war' 存在 行うd against Bud Light.?

網状組織 特派員 Ryan Young failed to use she/her pronouns when speaking about Mulvaney during a short segment about the beer company's 拒絶する/低下するing sales number.

He also called the 議論の的になる influencer 'Dylvan.'

'He, of course, is the transgender person they were going to sponsor and go along with, with Bud Light,' he said, using 'he' instead of 'she.'

'But [trans 行動主義者s] didn't like how Bud Light didn't stand by him after all this,' Young continued, repeating the 罪/違反.

CNN host Kate Bolduan apologized Wednesday for the segment in which Mulvaney was misgendered

CNN host Kate Bolduan わびるd Wednesday for the segment in which Mulvaney was misgendered

CNN contributor Ryan Young twice misgendered Mulvaney during a brief segment about Bud Light's declining sales

CNN contributor Ryan Young twice misgendered Mulvaney during a 簡潔な/要約する segment about Bud Light's 拒絶する/低下するing sales

Young did not 訂正する himself, nor was he 訂正するd by segment host Kate Bolduan, to whom he was speaking.

Ari Drennen of マスコミ 事柄s 地位,任命するd (映画の)フィート数 of the 交流, calling it an 'unbelievably bad CNN segment.'

Craig Harrington, the 進歩/革新的な マスコミ 監視者's director of 研究 wrote: 'God damn, that sucked.'

'What horrible ニュース報道 and the pundit couldn’t even 訂正する the misgendering of Dylan. This makes me sad,' wrote one 使用者.?

On Wednesday, CNN 問題/発行するd an 陳謝 at the の近くに of 'News Central,' the program where the misgendering had occurred.?

Bolduan said that Mulvaney was '誤った referred to by the wrong pronoun, and CNN 目的(とする)s to 栄誉(を受ける) individuals’ ways of identifying themselves and we わびる f or that error.'?

The misstep by an already struggling CNN (機の)カム as Mulvaney was 明らかにする/漏らすd to be traveling in Peru, after feeling 危険な in America as the fallout of the Bud Light 演劇 continues.

The company's April 共同 with transgender?influencer Mulvaney has cost the brand's parent-company about $22billion in market cap to date.

Sales of Bud Light 急落(する),激減(する)d 28.5 パーセント for the week that ended in July 1, 負かす/撃墜する わずかに from the 27.9 パーセント 拒絶する/低下する the brand saw for the week ending in June 24.

The 国内の beer's problems have, to some extent, bled into its Anheuser-Busch owned sister brands.

Sales of Michelob Ultra - the nation's third favorite beer last year - were 負かす/撃墜する by 4.3 パーセント in the week ending in July 1. Busch Light sales were 負かす/撃墜する 8.5 パーセント for the same period, によれば Bump Williams 協議するing and NielsonIQ data.

Budweiser was also 負かす/撃墜する 12.1 パーセント, によれば the 顧問s.?

Bud Light continues to fight for its life in the aftermath of a disastrous April partnership with transgender influencer Dylan Mulvaney, that has so far cost the brand's parent-company about $22billion in market cap

Bud Light continues to fight for its life in the 影響 of a 悲惨な April 共同 with transgender influencer Dylan Mulvaney, that has so far cost the brand's parent-company about $22billion in market cap

Bud Light has posted steady declines since April

Bud Light has 地位,任命するd 安定した 拒絶する/低下するs since April

As for Mulvaney's international travels, Mulvaney told fans the 単独の trip to South America is part of an 成果/努力 to reconnect with herself.

'Okay surprise! I'm in Peru! I'm at Machu Picchu. Isn't this so beautiful,' Mulvaney said in a ビデオ with a llama.

'I (機の)カム here to feel something. And I definitely have. I have done shaman 儀式s that were like 10 years 価値(がある) of therapy, it was wild.

'I've seen a lot of llamas. The people here are so 肉親,親類d. I feel very 安全な here.

'it's a little sad that I had to leave my country to feel 安全な but that will get get better 結局.

'I am dying for some 仲買人 Joes rolled chilli lime 半導体素子s but other than that I am so content. I still 港/避難所't been kissed yet but I'm 持つ/拘留するing out hope.

'Most of all this trip has me feeling like my own best friend again. And that is the best feeling in the world.'

In Peru, same-sex 共同s are not 認めるd as marriage. In America, gay marriage is 認めるd in the 法律.

People in Peru are 許すd to 合法的に change their gender without 要求するing 外科.

Dylan Mulvaney has fled to Peru for some well-needed solo travel and soul searching after she complained she no longer felt safe in the US

Dylan Mulvaney has fled to Peru for some 井戸/弁護士席-needed 単独の travel and soul searching after she complained she no longer felt 安全な in the US

She said: 'Most of all this trip has me feeling like my own best friend again. And that is the best feeling in the world'

She said: 'Most of all this trip has me feeling like my own best friend again. And that is the best feeling in the world'

This comes まっただ中に the background of 急落するing sales for Bud Light since their 共同 with influencer Mulvaney.

The 人気 of the beer has been dropping since brewer Anheuser-Busch teamed up with Mulvaney, 26, and gave her a personalized can.

一方/合間 last month, Mulvaney broke her silence on Bud Light to 激突する the 戦闘の準備を整えた beer brand for for not standing by her まっただ中に the fallout from their 悲惨な (選挙などの)運動をする.

Speaking to her 1.8million 信奉者s, she said: 'I was waiting for the brand to reach out to me, but they never did. I've been 脅すd to leave my house.

'For a company to 雇う a trans person and then not 公然と stand by them is worse than not 雇うing a trans person at all.

'Because it gives 顧客s 許可 to be as transphobic and as hateful as they want. There's should be nothing 議論の的になる or 意見の不一致を生じる about working with us.

'I have been ridiculed in public I've been followed and I have felt a loneliness that I wouldn't wish on anyone.'

The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.