Nicola Forrest beams in photos with daughter in Paris after 分裂(する) with Andrew 'Twiggy' Forrest

Nicola Forrest has been pictured for the first time since her $32 billion break-up with her husband of 31 years, Andrew 'Twiggy' Forrest.?

The 採掘 有力者/大事業家 made an 外見 on her eldest child's Instagram as the pair flew to Paris for the Rugby World Cup.

Australia's richest couple 激しく揺するd the 法人組織の/企業の world in July when they 発表するd that their 31-year marriage had ended and that the pair were living separate lives.?

But Mrs Forrest and her philanthropist daughter Grace were all smiles on Saturday night as they sipped beer while watching?hosts フラン (警官の)巡回区域,受持ち区域 New Zealand’s All 黒人/ボイコットs inside the Stade de フラン.

Mrs Forrest and her philanthropist daughter Grace were all smiles on Saturday night as they sipped beer while watching hosts France beat New Zealand?s All Blacks inside the Stade de France (Pictured)

Mrs Forrest and her philanthropist daughter Grace were all smiles on Saturday night as they sipped beer while watching hosts フラン (警官の)巡回区域,受持ち区域 New Zealand’s All 黒人/ボイコットs inside the Stade de フラン (Pictured)

Grace, the founding director of human rights organisation Walk Free which aims to eradicate modern slavery, cryptically captioned the picture of their pints: 'Honest' (pictured)

Grace, the 設立するing director of human 権利s organisation Walk 解放する/自由な which 目的(とする)s to eradicate modern slavery, cryptically captioned the picture of their pints: 'Honest' (pictured)

Grace, the 設立するing director of human 権利s organisation Walk 解放する/自由な which 目的(とする)s to eradicate modern slavery, cryptically captioned the picture of their pints: 'Honest'.

Mrs Forrest, now the third richest woman in Australia with a fortune of $14.6 billion に引き続いて the 分裂(する), did not …に出席する Fortescue's 20th birthday 祝賀s in Pilbara last month.?

The mother of three, who also 株 children Sophia and Sydney with Twiggy, appeared 経由で ビデオ link at the 'surreal' bash where she spoke about how far Fortescue had come as a company.?

すぐに afterwards, Mr Forrest made his first public comments about the shock 分裂(する) with his wife.?

'Nic and I are good mates, we speak all the time she's a fantastic lady,' Mr Forrest told Nine News.

'We made the call that it was better for everyone if we didn't live 権利 on 最高の,を越す of each other but we still 絶対 support each other.'

The couple 主張する it won't 影響する/感情 the direction of their 採掘 empire or philanthropic 利益/興味s.

Mr Forrest was asked what 保証/確信s he could give to 株主s that the former couple's new 協定 wouldn't 衝撃 the 商売/仕事.

His estranged wife is now Fortescue's largest 株主.

'I give them 完全にする 安心- Nic and I are lockstep on that,' Mr Forrest 追加するd.

'We are 完全に committed to Fortescue, to Tattarang, all the 客観的なs of Mindaroo, we are 完全に 部隊d.'

The couple's wealth has 大部分は been amassed through their 36 per cent 火刑/賭ける in アイロンをかける 鉱石 鉱夫 Fortescue Metals Group, which they 設立するd in 2003.

They 共同で 監督する their 私的な 投資 arm, Tattarang and they also co-設立するd, and continue to co-議長,司会を務める, their philanthropic 投機・賭ける Minderoo 創立/基礎, which 作品 to 取り組む a 範囲 of 問題/発行するs from modern slavery to plastic 汚染 .

'We will continue our 株d 使節団 to create and gift our wealth to 取り組む community and 全世界の challenges, as recently shown by last month's 寄付 of one-fifth of our Fortescue shareholding to Minderoo 創立/基礎,' the couple said in a 共同の 声明.?

Andrew 'Twiggy' Forrest says he's still 'good mates' with estranged wife Nicola (pictured in happier times in New York)

Andrew 'Twiggy' Forrest says he's still 'good mates' with estranged wife Nicola (pictured in happier times in New York)

The 発覚 of their 分離 (機の)カム after the AFR approached the pair about a 処理/取引 last month that moved more than $1.1 billion 価値(がある) of Fortescue 株 into a new company called Coaxial 投機・賭けるs, which is wholly owned by Mrs Forrest.

That 処理/取引 (機の)カム after Mr Forrest gave half of his Tattarang shareholding to Ms Forrest.

Both 処理/取引s have given Ms Forrest 支配(する)/統制する of more Fortescue 株 than her estranged husband, によれば the AFR.

The moves will perha ps mean her family 愛称 of 'the undercover 億万長者' will no longer 適用する.

The 愛称 is partly a 言及/関連 to Mrs Forrest's 悪名高い thriftiness and partly 負かす/撃墜する to the fact she preferred to remain in her husband's 影をつくる/尾行する for 10年間s.

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.