Workshy will have to look for 職業 or 直面する a three-year 利益s 禁止(する)



大臣s will today 明かす a 堅い new 利益s 政権 designed to 運動 millions of claimants 支援する into work and 粉砕する 労働's 遺産/遺物 of 福利事業 dependency.

Under the 政府's new Work Programme, millions of people on 利益s will be 軍隊d to make daily 成果/努力s to find a 職業.

Those who 辞退する to co-operate will have their 利益s stopped すぐに. People on Jobseekers' Allowance would lose their entire 利益 of £65.45 a week.

Jobcentre

New 支配するs: The 政府's new Work Programme will see 利益s claimants having to 会合,会う tougher 必要物/必要条件s

The 法律 already 許すs 利益s to be stopped for up to six months but this has rarely been used.

大臣s are believed to be looking at 延長するing the 最大限 period to three years for the worst 違反者/犯罪者s.

But they 主張する that the main 目的(とする) is to 申し込む/申し出 a helping 手渡す to get people 支援する into work.

graphic

The new programme is 奮起させるd by the 'workfare' 計画/陰謀s in the U.S. and Australia which place 堅い 必要物/必要条件s on the 失業した to 捜し出す work in return for 利益s.

詳細(に述べる)s will be 発表するd to MPs today. But last night 雇用 大臣 Chris Grayling said the 目的(とする) was to break the culture of 福利事業 depen dency that 許すs millions to lead idle lives on 利益s.

'Endemic worklessness' had 非難するd 連続する 世代s to poverty in some communities and placed an unsustainable 重荷(を負わせる) on the taxpayer, he said, 追加するing: 'The only way we will を取り引きする the 重荷(を負わせる) of our 福利事業 明言する/公表する is if we get these people 支援する into work.

'This is about saving lives 同様に as saving money - you cannot do one without the other.'


The Work Programme will be introduced in April and will 取って代わる all six 支援する-to-work 計画/陰謀s 始める,決める up by 労働.

It will be operated by 私的な companies, which will be paid thousands of 続けざまに猛撃するs for each person they find a 職業, 基金d by 貯金 from the 福利事業 予算.

graphic

Anyone 失業した for more than a year will be placed on the 計画/陰謀, along with all under-25s who have been 失業 for more than six months. All 2.6 million

people on incapacity 利益 will 直面する 堅い new 医療の 実験(する)s.

Those who are みなすd fit to work will also be put on the Work Programme.

Individuals placed on the 計画/陰謀 will be given a tailored 一括 to help them find a 職業.

Those who 辞退する to 受託する a 'reasonable 職業 申し込む/申し出' will have their 利益s stopped for a month. 大臣s are believed to be considering 計画(する)s to stop 利益s for up to three years in 事例/患者s where someone 辞退するs three 職業s.

People 辞退するing to 参加する in the Work Programme will also have their 利益s stopped.

Anyone 辞退するing to make serious effor ts to find work will be 要求するd to 請け負う ' 義務的な community activity', such as 環境の volunteering.

A 政府 source said: 'People will be 推定する/予想するd to get up in the morning and 参加する some 肉親,親類d of 支援する-to-work activity.'

The 決定/判定勝ち(する) to 要求する incapacity 利益 claimants to を受ける 医療の 実験(する)s is likely to 原因(となる) uproar on the 労働 (法廷の)裁判s and disquiet の中で the 連合's Lib Dem MPs.

Lib Dem Equalities 大臣 Lynne Featherstone said: 'We need to be sure that there is no perverse incentive to 決定する that someone can work when they cannot.'

一方/合間, the Department for Work and 年金s 計画(する)s to axe 2,000 直す/買収する,八百長をするd-称する,呼ぶ/期間/用語 契約 労働者s at JobCentres.

The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.