Every little (house) helps: Tesco 開始する,打ち上げるs DIY flatpack スピードを出す/記録につける cabin for £9,999 (and 19,998 Clubcard points)


Supermarket 巨大(な) Tesco is 井戸/弁護士席 known for selling everything a shopper could need - and now that 含むs 所有物/資産/財産

The company, better known for 申し込む/申し出ing groceries, ワイン, 着せる/賦与するs and electronics, has 開始する,打ち上げるd a 範囲 of large, self-議会 スピードを出す/記録につける cabins.

Shoppers can 選ぶ up a Finnlife structure 完全にする with five rooms and a 'handy upstairs 貯蔵 area' for £9,999 - 収入 顧客s a staggering 19,998 Clubcard points.

flat-pack home

動きやすい home: Tesco's self-議会 スピードを出す/記録につける cabin will be 配達するd to your doorstep - putting it together is up to you

The Helsinki model even has a decking area where homeowners can sit and soak up the sun. It comes 完全にする with 二塁打-glazing and can be 昇格d to 含む a guttering 道具, laminate 床に打ち倒すing and even underfloor heating.

製造(する)d from high-grade Scandinavian whitewood, it is only 利用できる from Tesco's website as it is too bulky to 選ぶ up instore. Shoppers have to 支払う/賃金 a £5 配達/演説/出産 告発(する),告訴(する)/料金.

Then there's the small 事柄 of self-議会. The 製造業者 供給するs 計画(する)s and step-by-step building 指示/教授/教育s but it's probably a little more 複雑にするd than an Ikea wardrobe.

見込みのある owners are also 警告するd that they may need planning 許可 and building 是認 before putting up their new abode.

The スピードを出す/記録につける cabin is 建設するd using 44mm 厚い tongue and groove boards which slot together and 結局 手段 32ft by 16ft 10ins.

It has eight 勝利,勝つd ows, French doors and a felt shingle roof.

flatpack house

What's in the box? One of the five rooms in the self-議会 house, which is 示唆するd for use as an office

にもかかわらず 申し込む/申し出ing such a spacious - and pricey - スピードを出す/記録につける cabin, Tesco (人命などを)奪う,主張するs the 所有物/資産/財産 is not 現実に ーするつもりであるd for habitation and would 簡単に 供給する extra space.?

A Tesco 広報担当者 said: '顧客s lifestyles mean 需要・要求する for extra space at home just keeps growing.

'At £9,999, we don't 推定する/予想する our Tesco Direct スピードを出す/記録につける cabin to be an impulse 購入(する) but it is certainly いっそう少なく hassle and いっそう少なく 高くつく/犠牲の大きい than moving house or building an 拡張.

'With five rooms, a 貯蔵 loft, a deck terrace and 二塁打 glazing this is a brilliant 新規加入 to our 範囲 and could be anything from an office or a gym to a lounging area and playroom'.

製造業者 Finnlife's website 明言する/公表するs: 'A ladder leads from the three lower rooms to a cosy upstairs hideaway.

'Arrange the space to 控訴 your needs - teenage clubrooms, office コンビナート/複合体, or a little house on the 郊外の prairie.'?

The 手動式の 名簿(に載せる)/表(にあげる)s a number of 道具s 要求するd 含むing a ladder, saw, screwdriver, mallet and tape me asure.

It 明言する/公表するs: 'No specialist 技術s are 要求するd. Anyone can build a Finnlife スピードを出す/記録につける cabin although some 仕事s may 要求する more than one pair of 手渡すs.

'Construction times will 変化させる depending on your 技術s and the number of people helping you.'?

It also 示唆するs 'it should be built on 創立/基礎s of 固める/コンクリート or compressed gravel.'

The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.