議論の的になる new 20mph 速度(を上げる) 限界 to 施行される in built-up areas across むちの跡s from TODAY... but drivers will 利益 from a 'bedding in' period

  • The default 20mph 速度(を上げる) 限界 in built-up parts of むちの跡s will 施行される today?
  • The Welsh 政府 said 運転者s will soon 直面する 許可/制裁s?
  • But only the most dangerous 違反者/犯罪者s will 最初 be 起訴するd?

The 議論の的になる default 20mph 速度(を上げる) 限界 in built-up areas in むちの跡s will be 施行するd from today.?

The Welsh 政府 has 確認するd 運転者s will 直面する 許可/制裁s に引き続いて an '初期の bedding in period'.

But 大臣s said not all drivers breaking the 20mph 限界 will 最初 be 起訴するd, just the most dangerous 違反者/犯罪者s.

道端 teams will use 速度(を上げる) 監視するing 器具/備品 to catch 感情を害する/違反するing 運転者s.

They will be stopped and given a choice between a 罰金 and points, or 道端 約束/交戦.

The Welsh government has confirmed motorists will face sanctions following an 'initial bedding in period' (File image)

The Welsh 政府 has 確認するd 運転者s will 直面する 許可/制裁s に引き続いて an '初期の bedding in period' (とじ込み/提出する image)

Roadside teams will use speed monitoring equipment to catch offending motorists (File image)

道端 teams will use 速度(を上げる) 監視するing 器具/備品 to catch 感情を害する/違反するing 運転者s (とじ込み/提出する image)

The Welsh 計画/陰謀 to 減ずる the default 速度(を上げる) 限界 for '制限するd roads' from 30mph (機の)カム into 軍隊 in September, 影響する/感情ing 7,700 miles of road. It 目的(とする)s to 削減(する) deaths, noise and 汚染 and encourage people to walk or cycle.

There was 混乱 around when the new 国家の 速度(を上げる) 限界 would be 施行するd. It was said that 施行 would begin three months after the new 速度(を上げる) 限界 was introduced, which would have been December 17 before the Welsh 政府 確認するd the 施行 for the 速度(を上げる) 限界 would begin in January.

The 速度(を上げる) 限界 削減 to 20mph 影響する/感情s '制限するd roads' - those with 'street lights spaced no more than 200 yards apart, usually 位置を示すd in 居住の and built-up areas'.

輸送(する) is a devolved 事柄 so the Welsh 政府 has made the change 片側だけに.

によれば its own 衝撃 査定/評価, the 'main 経済的な dis-利益' of the new 政権 'relates to 増加するd 旅行 times from lower 普通の/平均(する) 乗り物 速度(を上げる)s'.

It 明言する/公表するs that this could result in an 経済的な 攻撃する,衝突する of up to £9 billion over 30 years; the cost of 器具/実施するing the 計画/陰謀 will be £33 million.

But むちの跡s' First 大臣 示す Drakeford said the 20mph 速度(を上げる) 限界 would save lives and the cost was 'outweighed' by 減ずるd 衝撃 on the NHS and 緊急 services.

Mr Drakeford has said 'the 証拠 is incontrovertible' that '運動ing more slowly in built-up 都市の areas saves people's lives' and that it will save the Health Service £90million as a result.

He 特記する/引用するd a 類似の 計画/陰謀 in Spain, 説 it had 削減(する) 都市の deaths by 20 パーセント.

Critics say 刑罰,罰則 罰金s will 攻撃する,衝突する drivers who already 直面する larger 石油 法案s for running their engines at lower - and いっそう少なく efficient - 速度(を上げる)s.

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.