Snapped in the 行為/法令/行動する: Thieving shark makes off with camera after snatching it out of underwater photographer's 手渡すs


A tiger shark 原因(となる)d havoc during an underwater 飛び込み 探検隊/遠征隊 after snatching an expensive camera from the 手渡すs of a petrified photographer.

After 提起する/ポーズをとるing for several snaps the shark grabbed the 器具/備品 in its ferocious jaws before swimming off with the gadget between his teeth.

The 7ft-long creature later dropped the camera several yards away on the sea bed off shore from the Bahamas.

Light fin-gered: The tiger shark swims off the expensive underwater after snatching it in the Bahamas

Light fin-gered: The tiger shark swims off the expensive underwater after snatching it in the Bahamas

Tiger sharks are considered to be one of the most dangerous shark 種類 in the world and are 責任がある many 記録,記録的な/記録するd attacks on humans, second only to the 広大な/多数の/重要な white shark.

Photographer Karin Brussaard, from the Netherlands, 逮捕(する)d all the commotion on camera.

She said: ‘There were about six or seven tiger sharks 負かす/撃墜する there and we couldn't believe our luck.

‘We were having a 広大な/多数の/重要な time photographing them all until one diver swam に向かって one of them trying to get a better 発射.

Some-fin fishy going on: Surrounded by other sealife, the tiger shark is photographed by divers

Some-fin fishy going on: Surrounded by other sealife, the shark swims 近づく the diver before taking his camera

No-fin to smile about: The shark drops the camera after swimming a few yards from the diving party

No-fin to smile about: The shark 減少(する)s the camera after swimming a few yards from the 飛び込み party

‘The shark suddenly seemed to get angry and snatched the camera 権利 out of his 手渡すs.

‘I couldn't believe it. It swam away with it and we all just looked on in amazement.

‘Luckily it did 減少(する) it 結局 and remarkably the camera only seemed to have a couple o f scratches on it.’

The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.