Who says the BBC and New 労働 are too の近くに?


The 観客 magazine's 議会人 of the Year awards 供給するd the perfect 適切な時期 for old friends to catch up yesterday.

BBC newsreader Emily Maitlis plonked herself 負かす/撃墜する beside Lord Mandelson after the 黒人/ボイコット-tie dinner at the 王室の Hospital in west London.

The 40-year-old mother-of-two looked ch ic in her sleeveless 黒人/ボイコット cocktail dress as she leaned in の近くに to the 議論の的になる peer.

The 出来事/事件 供給するd perfect 弾薬/武器 for those Tories who like to say the BBC is 十分な of 'lefties' forever cosying up to the 労働 Party.

Old friends? BBC newsreader Emily Maitlis and Lord Mandelson share a private joke at the Spectator luncheon yesterday

Old friends? BBC newsreader Emily Maitlis and Lord Mandelson 株 a 私的な joke at the 観客 昼食 yesterday

Pull the other one: Is it the camera angle or did Ms Maitlis adjust the Labour peer's squinty bow tie?

Pull the other one: Is it the camera angle or did Ms Maitlis adjust the 労働 peer's squinty 屈服する tie?

Lord Mandelson and George Osborne also let bygones be bygones as they happily 提起する/ポーズをとるd for pictures.

The pair famously fell out after the (ドイツなどの)首相/(大学の)学長 (刑事)被告 Mandy of 'dripping pure 毒(薬)' about Gordon Brown during a holiday lunch on the Greek island of Corfu in 2008.

It was a busy dinner for the man credited with helping form 'New 労働' - he was later seen chatting to Tony Blair's former gatekeeper, Anji Hunter.

The 交流 looked to be わずかに 緊張するd - until they noticed the photographer. After that, it was all smiles.

Glamour girls: Maitlis with fellow newsreader Andrea Catherwood and the Spectator's head of communications, Phoebe Vela

Glamour girls: Maitlis with fellow newsreader Andrea Catherwood and the 観客's 長,率いる of communications, Phoebe Vela

Strained: Tony Blair's former gatekeeper Anji Hunter takes Lord Mandelson to task

緊張するd: Tony Blair's former gatekeeper Anji Hunter takes Lord Mandelson to 仕事

All smiles: The New Labour stalwarts suddenly realise they are on camera

All smiles: The New 労働 stalwarts suddenly realise they are on camera

And he was spotted commiserating with BBC political 切り開く/タクシー/不正アクセス John Sopel, who is 回復するing from a broken hip 支えるd when he 衝突,墜落d his scooter.

Political enemies were also brought together - 影をつくる/尾行する home 長官 Ed Balls was pictured with Tory moneyman Lord Ashcroft and Work and 年金s 長官 Iain Duncan Smith.

Mr Balls was there with his wife, 影をつくる/尾行する foreign 長官 Yvette Cooper, to collect his prize as 議会人 of the Year.

The other award 勝利者s were Green Party MP Caroline Lucas, who was 指名するd Newcomer of the year.

Jon Sopel and Peter Mandelson
Sian Lloyd and Nancy Dell'Olio

Commiserations: BBC political journo Jon Sopel, who broke his hip when he 衝突,墜落d his scooter, with Lord Mandelson. 権利, 天候 予報官 Sian Lloyd with Nancy Dell'Olio. At least Ms Lloyd didn't have to worry about bumping into her ex, Lembit Opik, who is stuck in the ジャングル on I'm A Celebrity

All friends again: Lord Mandelson sought out Chancellor George Osborne after the lunch. The pair famously fell out in 2008 when Osborne claimed Mandelson 'poured poison' on Gordon Brown

All friends again: Lord Mandelson sought out (ドイツなどの)首相/(大学の)学長 George Osborne after the lunch. The pair famously fell out in 2008 when Osborne (人命などを)奪う,主張するd Mandelson '注ぐd 毒(薬)' on Gordon Brown

Best of enemies: Tory peer Lord Ashcroft puts his arm around shadow home secretary Ed Balls with a smiling Work and Pensions Secretary Iain Duncan Smith alongside

Best of enemies: Tory peer Lord Ashcroft puts his arm around 影をつくる/尾行する home 長官 Ed Balls with a smiling Work and 年金s 長官 Iain Duncan Smith と一緒に

労働 MP Tom Watson took Inquisitor of the year for his work on the News of the World phone 切り開く/タクシー/不正アクセスing スキャンダル.

Lord Young of Graffham was Peer of the year, while the 総理大臣 swept to victory (again) in the speech 部類 for his 'big 包括的な 申し込む/申し出 to the Lib Dems' after the 選挙 and the 陳謝 for 血まみれの Sunday.

財務省 chums George Osborne and his 長,指導者 長官 Danny Alexander - resplendent in a kilt - were shoo-in for 二塁打 行為/法令/行動する of the year. Likewise Ed Miliband for (選挙などの)運動をする of the year - for the 労働 leadeship, not the doomed manifesto he authored before the 選挙.

Lena Pietsch & Danny Alexander MP
Nick Clegg and his wife Miriam Gonzalez Durantez

The 長,指導者 長官 to the 財務省 Danny Alexander together with Nick Clegg's 副 director of communications, Lena Pietsch. 権利, the 副 総理大臣 with his wife Miriam Gonz?lez Dur?ntez

Prize-giving: The Prime Minister David Cameron hands over the Parliamentarian of the year award to shadow home secretary Ed Balls with Spectator editor Fraser Nelson

Prize-giving: The 総理大臣 David Cameron 手渡すs over the 議会人 of the year award to 影をつくる/尾行する home 長官 Ed Balls with 観客 editor Fraser Nelson

Fellow 労働 stalwart Gisela Stuart was 指名するd 生存者 of the year after she managed to hang on to her Birmingham Edgbaston seat with a 大多数 of just 1,274 投票(する)s.

Fresh from 後継するing Sir Michael Spicer as chairman of the powerful 1922 委員会, Tory MP Graham Brady was 投票(する)d Backbencher of the year.

The 副 総理大臣 Nick Clegg was 政治家,政治屋 of the year after 主要な his Lib Dem MPs into a historic 連合 with the Tories.

And Margaret Thatcher won a special prize as 政治家 of the 時代, 20 years after she stepped 負かす/撃墜する as 首相.

The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.