Rishi Sunak?called a snap 総選挙 tonight, 解雇する/砲火/射撃ing the starting gun on a six-week (選挙などの)運動をする before a 投票(する) on July 4.

Mr Sunak had been very cagey about when 正確に/まさに the 選挙 happens, にもかかわらず excitement growing as the 利用できる window of time continues to inexorably 狭くする.

For months he has said that it will be in the second half of this year, but was loath to be any more committal. The general logic was that he needs to wait to 許す the Tories' dismal 投票 ratings to 改善する.

But ブイ,浮標d by インフレーション 落ちるing to a three-year low this morning he decided to go 早期に after speaking to the King.

Mr Sunak (pictured today) has been very cagey about when 正確に/まさに the 選挙 happens, にもかかわらず excitement growing as the 利用できる window of time continues to inexorably 狭くする.

What happened tonight??

Mr Sunak made a 声明 to the nation from 負かす/撃墜するing Street after speaking to the King.

He met?his 閣僚 in No10 this afternoon and stepped out into the rain in London afterwards.

Custom dictates that he should 捜し出す the 君主's 許可 to 持つ/拘留する an 選挙 under '王室の prerogative' 力/強力にするs.

In reality this is very much a 形式順守 however, as far as is 公然と known no modern 首相 has ever been 辞退するd 許可, and Charles doing so would 誘発する/引き起こす a separate 危機.

Buckingham Palace said the King met with 総理大臣 Rishi Sunak in person at Buckingham Palace on Wednesday afternoon, に引き続いて Charles' Prince's 信用 約束/交戦.

They spent around 15 minutes together, in place of their normal 週刊誌 audience on Wednesday evening.?

Afterwards Mr Sunak said: 'This hard earned 経済的な 安定 was only ever meant to be the beginning, the question now is how and who do you 信用 to turn that 創立/基礎 into a 安全な・保証する 未来 for you, your family, and our country?

'Now is the moment for Britain to choose its 未来, to decide whether we want to build on the 進歩 we have made or 危険 going 支援する to square one with no 計画(する) and no certainty.

'Earlier today I spoke with His Majesty the King to request the 解散 of 議会.

'The King has 認めるd this request and we will have a 総選挙 on July 4.'

If Mr Sunak is calling an election he will have to speak to the King first. Custom dictates that he should seek the monarch's permission to hold an election under 'royal prerogative' powers.?Helpfully, the King is at Buckingham Palace today, hosting a reception for Prince's Trust Award 2024 winners.

If Mr Sunak is calling an 選挙 he will have to speak to the King first. Custom dictates that he should 捜し出す the 君主's 許可 to 持つ/拘留する an 選挙 under '王室の prerogative' 力/強力にするs.?Helpfully, the King is at Buckingham Palace today, hosting a 歓迎会 for Prince's 信用 Award 2024 勝利者s.

Once that is done the PM would be expected to come back and make a public announcement in Downing Street itself. A lectern will be placed in the street - though as an election is a party political decision it will lack the government seal that is usually present for a government announcement.

Once that is done the PM would be 推定する/予想するd to come 支援する and make a public 告示 in 負かす/撃墜するing Street itself. A lectern will be placed in the street - though as an 選挙 is a party political 決定/判定勝ち(する) it will 欠如(する) the 政府 調印(する) that is usually 現在の for a 政府 告示.

What happens next?

にもかかわらず Mr Sunak 発表するing a date, the 公式の/役人 starting gun on the (選挙などの)運動をする has not been 解雇する/砲火/射撃d yet.

議会 is 伝統的に given a few days to finish passing any unfinished 商売/仕事 it wants to get done before 存在 解散させるd.

The chosen date of July 4 means that this period, known in Westminster as 'the wash up' will take place next week instead of a planned Westminster 休会, when MPs would return to their 選挙区/有権者s.

議会 will be 解散させるd next week, with MPs 中止するing to be MPs and becoming 議会の 候補者s - if they are running again. If they are standing 負かす/撃墜する their careers are over.?

議会 will be prorogued on Friday, with 解散 Thursday next week.

What happens after the 選挙?

'The new Parliamen t will be 召喚するd to 会合,会う on Tuesday July 9, when the first 商売/仕事 will be the 選挙 of the (衆議院の)議長 and the 断言するing-in of members.

The pageantry of the 明言する/公表する 開始 will take place on Wednesday July 17.'?

Will 政治家,政治屋s start (選挙などの)運動をするing すぐに?

In 影響 政党s have been (選挙などの)運動をするing since the start of the year, if not earlier.

Mr Sunak's speech in 負かす/撃墜するing Street was a (選挙などの)運動をする speech, 製図/抽選 on his 活動/戦闘s as (ドイツなどの)首相/(大学の)学長 during the pandemic and laying out his main pitch for the 投票(する) - he 代表するs 安定 versus the unknown 量 that is 労働.

類似して the 野党s were quick out of the 封鎖するs.

Sir Keir Starmer has 宣言するd 'it's time for change' and told Britons to '投票(する) 労働'.

The 労働 Party tweeted a 悪賢い ビデオ of its leader 説: 'Britain is a 広大な/多数の/重要な and proud country. But after 14 years under the Tories, nothing seems to work anymore.

'Public services 崩壊するing, 救急車s that don't come, families 重さを計るd 負かす/撃墜する by higher mortgage 率s, antisocial behaviour on our high streets. The 名簿(に載せる)/表(にあげる) goes on and on.

'Political 大混乱 feeding 拒絶する/低下する, feeding 大混乱, feeding 拒絶する/低下する. The answer is not five more years of the Tories. They have failed.

'Give the Tories five more years and things will only get worse. Britain deserves better than that.'

And? 自由主義の 民主党員 Leader Sir Ed Davey said: "This General 選挙 is a chance to kick Rishi Sunak's appalling 保守的な 政府 out of office and 配達する the change the public is crying out for.

"For years the 保守的な Party has taken 投票者s for 認めるd and lurched from 危機 to 危機 while the problems 直面するing the country are getting so much worse.

"The NHS has been bro ught to its 膝s, people's mortgages and rents have 急に上がるd by hundreds of 続けざまに猛撃するs a month, and water companies have got away with pumping filthy 汚水 into our rivers and beaches - all because this 保守的な 政府 is more 利益/興味d in fighting between themselves than standing up for the needs of the country.'

Why have an 選挙 now??

A 投票(する) has been 広範囲にわたって seen as likely to happen に向かって the end of the year, with the 政府 hoping the economy will turn 一連の会議、交渉/完成する.?

But??rumours gathered pace after Mr Sunak あられ/賞賛するd a 'major milestone' with インフレーション? 宙返り/暴落するing to the lowest level in nearly three years.

The headline 消費者物価指数 率 slid from 3.2 per cent in March to 2.3 per cent last month - 近づく the Bank of England's 2 per cent 的.

The PM said the 人物/姿/数字s showed that his 計画(する) is working and 'brighter days are ahead'.

However, the 減少(する), driven 大部分は by 緩和 energy prices, was いっそう少なく than the 2.1 per cent 分析家s had pencilled in - 誘発するing 関心s that the Bank of England might 延期する 利益/興味 率 削減(する)s.?

核心 インフレーション, another 重要な factor for Threadneedle Street as it 検討する,考慮するs whether to 緩和する the 苦痛 on mortgage-payers in June, also remained stubbornly high.

一方/合間, separate 公式の/役人 人物/姿/数字s had public 部門 borrowing above 見積(る)s, raising questions about whether (ドイツなどの)首相/(大学の)学長 Jeremy 追跡(する)?will have room to c ut 税金s before the 選挙.?

A separate 利益 of going in July would be that it would be before the summer channel migrant 頂点(に達する) season. Mr Sunak passed his Rwanda 国外追放 flights 法律 after 復活祭 but 大臣s 直面する an anxious wait to see if the 航空機 take off and have any 衝撃 on the number of people 試みる/企てるing the crossing.

Why NOT have an 選挙 in July??

The strongest argument for going long is because the Tories are a long way behind in the 投票s.?

The 最新の Savanta 投票 gave 労働 a 17-point lead over the Tories. によれば 選挙(人)の Calculus, those numbers would produce a 236 大多数 for Keir Starmer.

He would have 443 MPs, while the 保守的なs would have just 124. That is compared to the 376 returned in Boris Johnson's 2019 地滑り.

And the Savanta 投票 is not an outlier, other 世論調査員s have the gap even wider.

Then there is the aforementioned small boat 問題/発行する.? If the Rwanda flights do not take off, or they fail to dissuade people from crossing, there is likely to be a (激しい)反発 from 投票者s in the autumn.

There is intense chatter this morning that Mr Sunak could spring a bold surprise, despite Labour being miles ahead in the polls

There is 激しい chatter this morning that Mr Sunak could spring a bold surprise, にもかかわらず 労働 存在 miles ahead in the 投票s

If the Rwanda flights do not take off, or they fail to dissuade people from crossing, there is likely to be a backlash from voters in the autumn.

If the Rwanda flights do not take off, or they fail to dissuade people from crossing, there is likely to be a (激しい)反発 from 投票者s in the autumn.