明らかにする/漏らすd: As Rishi Sunak shocks the nation with a snap 選挙, the Mail looks at the 重要な 戦う/戦い grounds ahead of July 4 投票(する)

総理大臣 Rishi Sunak last night took a 抱擁する 賭事 by pulling the 誘発する/引き起こす on a snap 選挙.

The Tory leader has long 主張するd the 国家の 投票(する) would happen in the second half of this year, which many in Westminster thought to mean October or November.

But on Wednesday afternoon, Mr Sunak stepped out into the 注ぐing rain to 配達する a speech outside 負かす/撃墜するing Street in which he called a surprise summer 選挙 on July 4.

にもかかわらず some backbenchers (人命などを)奪う,主張するing the 早期に 投票 date is a 'death wish', the 反抗的な PM hopes 調印するs of a 回復するing economy will?help him overturn 労働's 20-point opinion 投票 lead.?

As the country gears up for a titanic 対決 in six weeks, MailOnline looks at the 重要な hotspots to watch.

The Tory leader has long insisted the national vote would happen in the second half of this year, which many in Westminster thought to mean October or November

The Tory leader has long 主張するd the 国家の 投票(する) would happen in the second half of this year, which many in Westminster thought to mean October or November