Eleven years for evil 牧師 who 拷問d child slaves


Lucy Adeniji: Faces automatic deportation following her 11 and a half year sentence

Lucy Adeniji: 直面するs (a)自動的な/(n)自動拳銃 国外追放 に引き続いて her 11 and a half year 宣告,判決

An ‘evil’ church 牧師 brought children from Nigeria to work as slaves for her family.

Lucy Adeniji, 45, 軍隊d her 犠牲者s to toil for up to 21 hours a day ? washing, cooking, きれいにする her five-bedroom home and caring for her five children.

Adeniji, an 違法な 移民,移住(する) and 利益s cheat, also 拷問d the slaves, the youngest 老年の 11.

She 定期的に (警官の)巡回区域,受持ち区域 them and one was attacked with pepper in her 注目する,もくろむs and genitals. A 法廷,裁判所 heard she ‘stole the childhoods’ of her 犠牲者s.

Adeniji, known at her evangelical church, TLCC 省s, as the Reverend Lucy? Williams, worked part-time for Newham 会議 in east London as a 青年 労働者 and was outwardly a ‘中心存在 of the community’.

But she was branded an evil hypocrite by 裁判官 Simon Oliver at Isleworth 栄冠を与える 法廷,裁判所, west London.

刑務所,拘置所ing her for 11 and a half years, he said: ‘Anyone who …に出席するd 法廷,裁判所 could not fail to be 影響する/感情d by the 苦痛 and 苦しむing these girls had gone through. I remember Dorcus [one of the 犠牲者s] 叫び声をあげるing so 不正に I had to stop the 事例/患者 for the 残り/休憩(する) of the day.

‘You sat in the ドッキングする/減らす/ドックに入れる 完全に and utterly unmoved by it. That’s why I’d say you are a 完全にする and utter hypocrite.

‘You are an evil woman. I’ve no 疑問 you have 廃虚d these two girls’ lives. They will を煩う the consequences of the behaviour you meted out to them for the 残り/休憩(する) of their lives.’

Adeniji 直面するs (a)自動的な/(n)自動拳銃 国外追放 at the end of her 刑務所,拘置所 称する,呼ぶ/期間/用語 and a 詐欺 調査.

She entered the country from Nigeria with her husband Eric in 1986 as a tourist, then used 誤った パスポートs to remain.

The 法廷,裁判所 heard that 最初 she paid East European au pairs at her house in Barking, east London.

But in 1997 she brought 11-year-old Buki Akanji into the country on a 誤った パスポート, 約束ing her she would be able to go to school.

Her second 犠牲者, Solomon Ordu, was brought to Britain at the age of 15 in 2000, and Dorcus Amoo was 21 when she arrived in 2003.

裁判官 Simon Oliver said: 'Anyone who …に出席するd 法廷,裁判所 could not fail to be 影響する/感情d by the 苦痛 and 苦しむing these girls had gone through.'

検察官,検事 Tim Starkey said: ‘All three worked 未払いの carrying out chores looking after her own five children. They were 肉体的に mistreated.’ Buki was 拷問d with pepper. In 2006 Adeniji (警官の)巡回区域,受持ち区域 the girl? unconscious after an argument about a meal she cooked, and a few days later she ran away.

In April 2009, when she was 23, she went to police and 報告(する)/憶測d Adeniji and her husband, who is thought to be living in America.

行方不明になる Amoo was 軍隊d to (土地などの)細長い一片 and ひさまづく to be beaten. In a 声明 to the 法廷,裁判所 she said: ‘Once I realised she brought me to the UK to be nothing more than a slave I felt deceived, manipulated and 偉業/利用するd. I was so 脅すd of her. I never knew what she would do next.’

Adeniji was 罪人/有罪を宣告するd of actual bodily 害(を与える), child cruelty, neglect, 容易にするing 違法な 移民/移住 and 得るing British パスポートs by deception.

Her 宣告,判決 of 11-and-a-half years 含むd five years for the 強襲,強姦 on Buki and a 連続した five years for child cruelty.

裁判官 Oliver said of the cruelty 告発(する),告訴(する)/料金: ‘This to my mind was the most serious offence, because of the way you 扱う/治療するd her, (警官の)巡回区域,受持ち区域ing her 定期的に, and 原因(となる)d her to be up at 5am after not 許すing her to go to bed until やめる late. It went on and on and on.’ Adeniji shook her 長,率いる as she was 宣告,判決d.

Afterwards 探偵,刑事 視察官 Gordon Valentine from 操作/手術 Paladin, a 共同の 主要都市の Police Service and UK 国境 機関 team, said: ‘At just 11 years old, a time when any child should rightfully be at school, this poor young girl was 軍隊d to 料金d her keepers’ children, wash their 着せる/賦与するs and do the 世帯 きれいにする, with little or no 接近 to the outside world.

‘Not only this, but she was in a strange country and beaten for her 忠義.’

Adeniji, who has arthritis and walks with a stick, has written two 調書をとる/予約するs on childcare called ‘Parenting God’s Way’ and ‘Carry a Seed’ in which she 述べるd her joy at becoming 妊娠している after 恐れるing she was infertile.

The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.