EXCLUSIVETony Lilo punched his wife in the 直面する on a Celebrity (太陽,月の)食/失墜 巡航する when they argued over her spending. Now read the letter she wrote in his defence
- Tony Lilo 強襲,強姦d his wife on a 巡航する ship
- Couple was sailing between Australia and NZ?
- READ MORE:?商売/仕事 class 乗客 put in economy on flight from Sydney to Hawaii is booted off 計画(する) after 警告 cabin 乗組員 not to look at her??
EXCLUSIVE?
A woman whose husband punched her in the 直面する during a holiday on a 巡航する has defended him as 'a beacon of light in the 不明瞭 of my life' in a letter to a 法廷,裁判所.
The woman used a 犠牲者 衝撃 声明 to 述べる spouse Tony Lilo as 'the best husband I could wish for' にもかかわらず him pleading 有罪の to 強襲,強姦 occasioning actual bodily 害(を与える).?
The attack, which a 治安判事 called 'a serious example of 国内の 暴力/激しさ', took place in March last year while the couple was on board the Celebrity (太陽,月の)食/失墜 for a two-week 巡航する between Australia and New Zealand.?
Lilo had taken exception to they way his wife of two years was spending money on gifts for family and friends and later (刑事)被告 her of having an 事件/事情/状勢 with another 乗客.
A 言葉の argument in their cabin 増大するd into the pair 押し進めるing each other, with Lilo punching his wife in the 直面する after she 受託するd his challenge to 非難する him.?
Lilo then 軍隊d his wife to the 床に打ち倒す and またがるd her 脚s after she kicked him in the chest and he had fallen backwards into a television 閣僚.
When it was all over, Lilo said he was going to throw himself off the ship and told his wife if she called 安全 it would be 'the last thing she'd ever do'.?
Daily Mail Australia has 得るd a copy of the woman's 犠牲者 衝撃 声明 after it was tendered as part of Lilo's 事例/患者 in Sydney's 負かす/撃墜するing Centre 地元の 法廷,裁判所.?

A woman whose husband punched her in the 直面する during an international 巡航する has defended him as 'a beacon of light in the 不明瞭 of my life'. The woman used a 犠牲者 衝撃 声明 to 述べる spouse Tony Lilo (above) as 'the best husband I could wish for'?
In her letter to the 統括するing 治安判事 the woman wrote she did not see Lilo 攻撃する,衝突する her and felt no 苦痛 afterwards, although she had 支えるd an 傷害 to her jaw.
'I experienced no 苦痛 or 不快 unless chewing,' she said.?
'There were no bruises or outward 調印するs of 傷害 save for a few self-(打撃,刑罰などを)与えるd scratches.'
A 声明 of facts tendered for Lilo's 宣告,判決ing 明らかにする/漏らすd the 39-year-old, from Guildfo rd in Sydney's west, had called his 48-year-old wife a?'b***h', a 'c***' and a 'selfish c***'.
The same 声明?said Lilo 圧力(をかける)d 負かす/撃墜する on his wife's neck while she was on the 床に打ち倒す of the cabin, making it hard for her to breathe, and drew 血 from a mole.
The couple spent the last night of the 巡航する in separate cabins before the Celebrity (太陽,月の)食/失墜 ドッキングする/減らす/ドックに入れるd in Sydney and have been apart ever since 予定 to a 抑制するing order.??
The woman, who lives in Seattle in the US north-west, continues to support Lilo and downplayed the 傷害s she received in her 犠牲者's 衝撃 声明 to the 法廷,裁判所.?
'Any psychological 害(を与える) I experience d 予定 to Tony's 行為/行う that evening was 極端に 極小の,' she wrote.?
'I have 参加するd in 多重の 戦闘 sports such as ボクシング, 格闘するing and sword fighting for だいたい 35 years. I have 支えるd far worse 傷害s during sparring practice.'
Lilo and his wife, who Daily Mail Australia has chosen not to 指名する, both have 重要な mental health problems and she (人命などを)奪う,主張するs not to have a (疑いを)晴らす memory of the 強襲,強姦.?
'I am 自信のない 正確に/まさに how I was 負傷させるd during the 出来事/事件 between Tony and I on the Celebrity (太陽,月の)食/失墜,' she wrote.
'During this 出来事/事件, I was in an agitated manic 明言する/公表する and 苦しむing hallucinations and flashbacks, so I am not 完全に sure what happened that day.?
'I didn't see him 攻撃する,衝突する me and felt no 苦痛 after I felt something touch my cheek. It's possible that the 傷害 was 原因(となる)d by the other sources.'
Lilo has a previous 国内の 事柄 on his 前科 from 2013 and his wife's greatest 関心 was that another 有罪の判決 might 妨げる him from joining her in the US.?
'I experienced almost no psychological 害(を与える) from Tony's 行為/行う and have been far more 深く,強烈に 影響する/感情d by these 法廷,裁判所 訴訟/進行s and 存在 separated from my beloved husband,' she wrote.?

Tony Lilo 強襲,強姦d his wife while the couple was on board the Celebrity (太陽,月の)食/失墜 (above) for a two-week 巡航する between Australia and New Zealand in March last year
'Tony and I both を煩う 重要な mental health 問題/発行するs, and he has supported me through my worst days with tender care and understanding for nearly a 10年間.'
The 法廷,裁判所 heard that a week before the couple 乗る,着手するd on the 巡航する Lilo's father, who 苦しむd from dementia, had 試みる/企てるd to 強襲,強姦 his wife.?
The woman wrote that traumatic event 誘発する/引き起こすd 'the worst mental health 決裂/故障 that I have experienced in my life'.?
'Tony was also 深く,強烈に 影響する/感情d by this event,' she wrote.?
'Unfortunately, when we needed each other the most, the [抑制するing order] 課すd upon us 妨げるd me from receiving the 決定的な support that only Tony could 供給する.?
'He is the only person with whom I feel truly 安全な. Tony has never 攻撃する,衝突する me or 脅すd me before.?
'This 行為 is 完全に out of character. I am 確信して that this 出来事/事件 is a one-off reaction to extreme emotional 苦しめる and that it will never recur.'
The woman had been 'anxious and 強調する/ストレスd 予定 to not knowing if Tony was 承認する' over the almost 18 months they had been on opposite 味方するs of the world.?
'Tony is the best husband I could wish for,' she said. 'He is incredibly thoughtful and attentive.?

An argument between Tony Lilo and his wife in their cabin on the Celebrity (太陽,月の)食/失墜 増大するd into him punching her in the 直面する. A 類似の 明言する/公表する room is pictured
'Tony is supportive of me 肉体的に, emotionally, and even learned the 技術s to give me 専攻するd 医療の care which I need several times a week.?
'He is truly a beacon of light in the 不明瞭 and my life is better in every way with him in it.'
Lilo's barrister, former 最高裁判所 裁判官 Greg James KC, told 治安判事 Susan Horan on Tuesday that his (弁護士の)依頼人's wife had made it (疑いを)晴らす she 手配中の,お尋ね者 to 再開する married life.??
Mr James said Lilo had undergone counselling before and after the events on the ship and would continue 捜し出すing help through 関係s Australia.
Ms Horan 公式文書,認めるd Lilo had shown 悔恨 for his 活動/戦闘s but said the community had an 期待 that 悪党/犯人s of 国内の 暴力/激しさ would be punished.?
'It can't be said that this offence is of a trivial nature,' she said.?
'Not only is it 国内の 暴力/激しさ, it is a serious example of 国内の 暴力/激しさ.'
Ms Horan 罪人/有罪を宣告するd Lilo and 宣告,判決d him to a 12-month good behaviour 社債. She also 課すd a 12-month apprehended 暴力/激しさ order to 保護する his wife.?