'British man is LYNCHED in Ecuador' by furious 暴徒 who dragged him out of police 駅/配置する and 燃やすd him alive after he was 逮捕(する)d over 致命的な 狙撃 of a 地元の man
- Do you know what happened? Email: tips@dailymail.com?
A man has been savagely 殺人d in Ecuador's アマゾン rainforest by a baying 暴徒 捜し出すing 司法(官) over an 申し立てられた/疑わしい 狙撃.
The (人が)群がる 恐らく lynched the man, who has been identified in 地元の 報告(する)/憶測s as a British 国家の,?and 燃やすd him alive after 嵐/襲撃するing a police 駅/配置する where he had been taken into 保護/拘留.
The 無名の male, 広範囲にわたって 報告(する)/憶測d to be 'English', was held by 制服を着た officers on 疑惑 of 狙撃 a 地元の man dead, 報告(する)/憶測s said.
But six hours after his 逮捕(する) a (人が)群がる 嵐/襲撃するd the police 駅/配置する, dragged him の上に the street and and 始める,決める him alight in 前線 of officers who said they were afraid to 介入する.
尊敬(する)・点d Ecuadorian newspaper Ecuavisa said the horror 殺人,大当り happened in the Cuyabeno 野性生物 Reserve in Ecuador's アマゾン 地域, which is a popular eco-観光旅行,事業 area.
It is the second largest reserve of the South American country's 56 国家の parks and 保護するd areas, and is 位置を示すd in the Putamayo Canton in Sucumbios 州.
The British 国家の is said to have been 手渡すd over to police by 地元のs around 6am 地元の time on Sunday before 存在 殺人d just after midday.
Ecuadorian newspaper Extra?報告(する)/憶測d officers who 逮捕(する)d him decided not to 介入する when a baying 暴徒 軍隊d their way into the police 駅/配置する ahead of his 移転 out of the area.
Do you know what happened? Email: tips@dailymail.com?

A picture of the 報道によれば British man when he was in police 保護/拘留. His 身元 has been obscured 未解決の formal 身元確認,身分証明

A British man is 申し立てられた/疑わしい to have been lynched in Ecuador after 存在 linked to the 狙撃 of a member of the 地元の community (pictured: (人が)群がるs gathered at what is thought to be the scene of the 狙撃)

The 犠牲者 of the 狙撃 is taken from the scene
They stood 支援する, the newspaper said, ーするために 避ける 存在 attacked themselves and to 避ける 付加 損失 to 明言する/公表する 所有物/資産/財産.
It said police 増強s had taken time to reach the area because of its remoteness and difficult 接近.
A 地元の TV 駅/配置する, 報告(する)/憶測ing on the two deaths, said: 'In the 早期に hours of Sunday, April 20, in the parish of Playas de Cuyabeno, at the 終結 of an event that took place for the 周年記念日 of the Kichwa community, an 出来事/事件 occurred where as a result two people died.
'Those two people were a community member from the area and another person of British 国籍 who died 予定 to the severity of his 燃やすs.'
The Ecuadorian man killed has been 指名するd 地元で as Rodrigo Chavez.
A third man was 報道によれば 逮捕(する)d over the Briton's 殺人,大当り.?
Ecuadorian newspaper El Universo 報告(する)/憶測d that police were yet to 問題/発行する a 声明, as they were still 集会 (警察などへの)密告,告訴(状) on the 事例/患者.