A 集まり brawl broke out between a group of shoppers who were trying to get their 手渡すs on the viral Labubu 'monsters' toys.?

Shocking (映画の)フィート数 株d on social マスコミ shows several men 投げつけるing punches at one another as 安全 guards and others 猛烈に try to separate them.?

The group had 恐らく been trying to 購入(する) some Labubu dolls at an 出口 for Pop 市場, which makes the gremlin-like 捕らえる、獲得する charms, in Stratford's Westfield shopping centre when the brawl 続いて起こるd.?

It is not the first time the Labubu plushies have 誘発するd 暴力/激しさ の中で fans of the furry fashion 従犯者, with one woman also telling the BBC she 証言,証人/目撃するd a fight between a 労働者 and a shopper in the same 蓄える/店.?

Pop 市場 - a Chinese toy 蓄える/店 for adults - has since 発表するd it would be pulling all of its Labubu plushies from its 16 UK 蓄える/店s until June to?'妨げる any 可能性のある safety 問題/発行するs'.

The company told the BBC this was 'not the 肉親,親類d of 顧客 experience it 目的(とする)d to 申し込む/申し出' and 約束d the dolls would 'return to physical 蓄える/店s' next month as they work on a 'new 解放(する) 機械装置'.?

But some 充てるd fans have 反応するd in fury to the company's 決定/判定勝ち(する) to pull the toys, 非難するing them for 原因(となる)ing 'hype' by only 解放(する)ing a few dolls at a time.?

Others have also complained of re-販売人s making it ますます difficult to 購入(する) the dolls, which can be bought in 蓄える/店 or online for as little as £13.50, by selling them on second 手渡す 場所/位置s for up to £600.

This is the moment a mass brawl broke out between a group of shoppers who were trying to get their hands on the viral Labubu 'monsters' toys

This is the moment a 集まり brawl broke out between a group of shoppers who were trying to get their 手渡すs on the viral Labubu 'monsters' toys

Shocking footage shared on social media shows several men hurling punches at one another as security guards and others desperately try to separate them

Shocking (映画の)フィート数 株d on social マスコミ shows several men 投げつけるing punches at one another as 安全 guards and others 猛烈に try to separate them

The dolls (pictured) are no longer being sold in the UK after they caused fights and five-hour long queues outside stores

The dolls (pictured) are no longer bei ng sold in the UK after they 原因(となる)d fights and five-hour long 列s outside 蓄える/店s

Ashley Bushey, 32, said she spent more than £1,000 on 13 Labubu toys, and countless hours scrolling on TikTok Shop, Vinted and Facebook re-sale groups to 拡大する her collection.

行方不明になる Bushey, a Northamptonshire-based coffee shop 監督者, said she predominantly tunes in to Pop 市場's 正規の/正選手 TikTok livestreams which showcase the toys for fans to 購入(する).

'It's a 戦場. (Pop 市場) are live every day from 2pm to 7pm and I こそこそ動く out at work, like I'm always trying to 得点する/非難する/20 one on the (livestream),' she said.?

She said she spends 'more time than I care to 収容する/認める' finding Labubus, but 追加するd '特に now, because they're so hard to get' after Pop 市場's 決定/判定勝ち(する) to pause UK sales.

'I'm not even a big collector in the 計画/陰謀 of things. If you go into Facebook groups, I mean, some of them are insane,' she said.

行方不明になる Bushey said she collects 90s and 早期に 2000s toys and started buying Labubus from Pop 市場's The Monsters series in December, 述べるing them as 'so ugly that they were 削減(する)'.

All the Labubus in The Monsters collection are 女性(の), which make male 見解/翻訳/版s of the toys 極端に rare finds.

The toy collector said she managed to find a rare, male toy 指名するd Zimomo which she bought for £200, but 追加するd she has seen some 限られた/立憲的な 版 Labubus 名簿(に載せる)/表(にあげる)d at £600 on Vinted and eBay.

Ashley Bushey with some of her viral Labubu dolls. She claims to have spent more than £1,000 on 13 Labubu toys

Ashley Bushey with some of her viral Labubu dolls. She (人命などを)奪う,主張するs to have spent more than £1,000 on 13 Labubu toys

Ashley (pictured) said she spends 'more time than I care to admit' finding Labubus

Ashley (pictured) said she spends 'more time than I care to 収容する/認める' finding Labubus

Two Lububu dolls bought by Ashley who is a Northamptonshire-based coffee shop supervisor

Two Lububu dolls bought by Ashley who is a Northamptonshire-based coffee shop 監督者

The toys' 人気 began in 2024 after K-Pop 星/主役にする Lisa from girl group Blackpink 株d a photo on social マスコミ of her with one, with other celebrities such as Rihanna and Dua Lipa に引き続いて 控訴.?

Part of the 控訴,上告 of Labubu Dolls is the 限られた/立憲的な run of designs that means 供給(する) almost always 越えるs 需要・要求する, with collectors trawling 場所/位置s like Reddit for (警察などへの)密告,告訴(状) about the next '減少(する)' or 解放(する).?

Pop 市場 取引,協定s 排他的に in 'blind boxes', meaning 買い手s have no idea what collectible figurine they're going to 結局最後にはーなる with. With a collection as popular as the Labubu dolls, this 'blind box' 一括ing 軍隊s fans keep buying new items in a 企て,努力,提案 to 完全にする their collections.

Thanks to popular 需要・要求する of the toys, created by the Hong-Kong born artist Kasing 肺, many go to re-sale markets and compete with 偽のs dubbed 'Lafufus'.

Real Labubus can be 立証するd with a QR code on the 底(に届く) of each box, but some re-販売人s may disguise a 偽の toy inside authentic boxes.

'There are people that are really sneaky,' 行方不明になる Bushey said.

'People are scanning these QR codes and seeing if they're real, but then the toy inside is 偽の, so (re-販売人s) are 開始 them from the 底(に届く) and then putting 偽の ones inside of it.'

Lafufus can be identified by 新たな展開d 四肢s, misshapen 長,率いるs, or the incorrect number of teeth 反して real Labubus have nine.

Part of the appeal of Labubu Dolls is the limited run of designs that means supply almost always exceeds demand

Part of the 控訴,上告 of Labubu Dolls is the 限られた/立憲的な run of designs that means 供給(する) almost always 越えるs 需要・要求する

Labubu bosses banned sales of the must-have furry toys in the UK after fans queued (above) for up to five hours to get their hands on the latest releases

Labubu bosses banned sales of the must-have furry toys in the UK after fans 列d (above) for up to five hours to get their 手渡すs on the 最新の 解放(する)s

The long line outside Pop Mart's Manchester store as die-hard enthusiasts waited for its doors to open

The long line outside Pop 市場's Manchester 蓄える/店 as die-hard 熱中している人s waited for its doors to open?

Videos posted on TikTok showed long queues forming outside Pop Mart's Oxford Circus store after it announced a restock of the dolls last month

ビデオs 地位,任命するd on TikTok showed long 列s forming outside Pop 市場's Oxford Circus 蓄える/店 after it 発表するd a restock of the dolls last month

Pop 市場 said it is reviewing the way its toys are 分配するd to help create a fair and 安全な 環境 for its 顧客s.

It said on Instagram on Friday: 'Over the past few weeks, we've seen 圧倒的な enthusiasm from fans, with long 列s forming outside 蓄える/店s ? in some 事例/患者s, even the night before.

'While this speaks to the love and excitement surrounding Labubu and The Monsters, it's important for us to 確実にする a 安全な, fair and comfortable shopping experience for everyone ? both our 顧客s and our 蓄える/店 teams.

'We're 現在/一般に working on a new approach for the 配当 that will 許す everyone a fairer chance to 購入(する).'

Weeks earlier, the toy 製造者 took to Instagram to 明らかにする/漏らす its Oxford Circus 蓄える/店 was 存在 restocked with Labubus from a popular collection, which saw adult shoppers 列ing for up to five hours.?

ビデオs 地位,任命するd on TikTok showed long 列s forming outside the Pop 市場 出口, with several Labubu collectors 明らかにする/漏らすing they waited in line for as long as five hours to try and acquire the viral toy.

Love Island 星/主役にする Olivia Attwood, is just one famous celebrity who routinely 文書s her 追跡(する) for rare Labubus on social マスコミ while showing off her ever-拡大するing 陳列する,発揮する of the dolls at home.?

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

By 地位,任命するing your comment you agree to our house 支配するs.