EXCLUSIVEBoss of designer shoe brand Jimmy Choo is banned from 運動ing after 存在 caught behind the wheel of her £72k Audi without 保険

The CEO of the fashion house Jimmy Choo has been banned from 運動ing after 存在 caught behind the wheel without 保険.

Hannah Colman, 46, who rose through the 階級s to 全体にわたる 支配(する)/統制する of the designer shoe brand after starting out at just 17-years-old, appeared before 治安判事s on Tuesday.

Colman, who earns £250,000 a year, had been pulled over when 運動ing her Audi Q7 S line, in Chelsea, west London, in November last year.

Wearing a stylish oversized white blouse, satin 黒人/ボイコット midi skirt and what appeared to be a pair of 黒人/ボイコット slingback Jimmy Choos, Colman pleaded 有罪の at Lavender Hill 治安判事s' 法廷,裁判所.

The mother-of-two, who had been 運動ing unknowingly without 保険 for almost four months, told the 法廷,裁判所 she was '絶対 mortified' by the 出来事/事件 which she 主張するd was a '本物の mistake'.

Her car, which costs 上向きs of £72,525, had been stopped by police while she was 運動ing with her daughter.

Officers pulled her car over after 存在 警報d she was not insured. They then waited with Colman until she had bought new 保険 to cover the 残り/休憩(する) of the 運動 to her home in Clapham.

Colman had 新たにするd her 保険 政策 with 特権 in July of last year, a month ahead of when the 保険 was 予定.

Hannah Colman, 46, appeared before magistrates on Tuesday wearing what appeared to be Jimmy Choo shoes

Hannah Colman, 46, appeared before 治安判事s on Tuesday wearing what appeared to be Jimmy Choo shoes?

Pictured: Hannah Colman, the Jimmy Choo CEO, outside Lavender Hill Magistrates Court

Pictured: Hannah Colman, the Jimmy Choo CEO, outside Lavender Hill 治安判事s 法廷,裁判所

Colman, who earns £250,000 a year, had been pulled over when driving her Audi Q7 S line, in Chelsea, west London, in November last year

Colman, who earns £250,000 a year, had been pulled over when 運動ing her Audi Q7 S line, in Chelsea, west London, in November last year?

She had told the 法廷,裁判所 she had been sent an email 説 'congratulations you are insured for another year' that day.

However, the 支払い(額) for the 賞与金, which had 以前 been taken from her account every year since 2020, had later bounced, Colman and her 代表者/国会議員 told the 法廷,裁判所.

The in surance company had sent Colman another email in September about '新たにするing it again' but she had '行方不明になるd it' as she gets 'a lot of emails, a lot of junk'.

The fashion guru, who spoke softly as her lawyer asked さまざまな questions, told the 法廷,裁判所: 'I was 運動ing my daughter 支援する home and the police pulled me over as it had pinged that I did not have 保険.

'I was really shocked about because I was insured by 特権 through a direct debit.'

'I have never driven without 保険,' she 追加するd. 'They [the officers] said I could give the 保険会社s a call and were very nice as they stayed with me and I called them [the 保険会社s] from the 道端.

'When I called up the 保険会社s said the direct debit had failed but I was unaware the direct debit had failed.

'They [the officers] told me not to worry and just to get some 保険 to 運動 支援する home. I got the 保険, took the 言及/関連 number and was ready to go.'

'There was an email sent to me in September and I 行方不明になるd it. It said about 新たにするing again but I 行方不明になるd it. I get a lot of emails, a lot of junk but again it is my fault,' she 追加するd. 'It was a 本物の mistake and one I am really sorry about.'

Colman, who had been driving unknowingly without insurance for almost four months, told the court she was 'absolutely mortified' by the incident which she insisted was a 'genuine mistake'

Colman, who had been 運動ing unknowingly without 保険 for alm ost four months, told the 法廷,裁判所 she was '絶対 mortified' by the 出来事/事件 which she 主張するd was a '本物の mistake'

Pictured: Lavender Hill Magistrates' Court where Colman appeared

Pictured: Lavender Hill 治安判事s' 法廷,裁判所 where Colman appeared?

治安判事s, however, told the 法廷,裁判所 that while they considered the 事例/患者 carefully it was their belief that it was Colman's 責任/義務 'to check the bank account and be aware that the 支払い(額) wasn't taken'.

'We do not 受託する that there weren't other emails 説 it was cancelled,' the 長,指導者 治安判事 John Tyler said.

'保険会社s would not have left it six before 通知するing you and the time lapse between August and November is a 重要な time to be 運動ing without 保険.'

They 拒絶するd Colman's 代表者/国会議員's 嘆願 for 'special 推論する/理由s' to 減ずる the number of points taken and said that the CEO would have six points taken off her licence.

Colman's lawyer, 行方不明になる Smith, had asked 治安判事s to consider that Colman used her car daily to 運動 her two children, who are eight and 11-years-old.

Her defence also 最高潮の場面d that she has an 'active 役割' caring for her step-grandchildren after her step daughter lost her husband.

Colman 追加するd: 'I 運動 everyday and I take my two children to school every morning then I 運動 to work. I used my car at the 週末 for activities with my kids and husband.'

As Colman already had six points take n off her licence for スピード違反, it meant that she would lose her licence for at least six months.

Hannah Colman attends Claridge's Christmas Tree 2022 Party in London

Hannah Colman …に出席するs Claridge's Christmas Tree 2022 Party in London?

She was also ordered to 支払う/賃金 a £660 罰金, 減ずるd from the 初期の £1,000 予定 to her 早期に 有罪の 嘆願. The total costs of the 罰金, 含むing 合法的な 料金s, was £1,017.

The 長,指導者 治安判事 told Colman: 'If it's a small なぐさみ, your licence will be returned clean with no points.'

Colman, who gracefully 受託するd the 宣告,判決, said it was a 'small なぐさみ' as she told 治安判事s she would not 運動 in the next six months.

Colman quickly rose through the 階級s of Jimmy Choo after starting out working at a boutique 蓄える/店 on Motcomb Street when she was a 十代の少年少女.

The 46-year-old started out 老年の just 17, working at Jimmy Choo's boutique in Motcomb Street, London.

It was the same year that Jimmy Choo had been 設立するd by Malaysian cobbler Jimmy Choo and Vogue magazine 従犯者s editor Tamara Mellon, who nabbed a £150,000 貸付金 from her dad to make the dream happen.

At the time, Colman was dating Ms Mellon's youngest brother, Daniel, giving her a shoe-in to the fledgling company.

Within a year, the brand had taken off after Princess Diana was pictured wearing a pair of Choo's pale blue sling-bac ks with a sparkly Catherine Walker dress for a 業績/成果 of Swan Lake at the 王室の Albert Hall in June 1997.

'It really started everything for us,' the brand's creative director Sandra Choi 以前 認める.

By 1998, the brand was given a bigger 上げる when Sex & The City 首相d with Sarah Jessica Parker's character Carrie Bradshaw wearing ヒョウ print Jimmy Choos in the 開始 肩書を与える.

In 1998 the brand received a その上の 上げる when Sex & The City 首相d, with Sarah Jessica Parker's character Carrie Bradshaw often seen wearing Jimmy Choos - 含むing the famous ヒョウ print pair in the 開始 肩書を与える.

As the fortunes of the brand continued to 殺到する, so did Colman's career and by 1997 she had been made 小売 director before becoming European 小売 director in 2004.

As brands began to ますます move online, Colman became 上級の 副/悪徳行為 大統領,/社長 for Europe, the Middle East, India, and Africa in September 2008.

She held that position until 存在 促進するd again, this time to 大統領,/社長 of Europe, the Middle East, India, and Africa, 全世界の ecommerce and 顧客 関係 管理/経営.

Colman, who accepted the sentence, said it was a 'small consolation' as she told Magistrates she would not drive in the next six months. Pictured:?Lavender Hill Magistrates' Court

Colman, who 受託するd the 宣告,判決, said it was a 'small なぐさみ' as she told 治安判事s she would not 運動 in the next six months. Pictured:?Lavender Hill 治安判事s' 法廷,裁判所

In May 2020, she had climbed the ladder so far she was now CEO - a position she still 持つ/拘留するs today.

A 圧力(をかける) 解放(する) from owners Capri Holdings 限られた/立憲的な at the time said: 'Ms Colman has an unrivalled knowledge and understanding of the Jimmy Choo brand as one of the company's earliest 従業員s joining 24 years ago as 蓄える/店 経営者/支配人 in the first boutique on Motcomb Street, London.

'From there she went on to serve in a number of 役割s 含むing most recently 大統領 EMEA and 全世界の E-商業. 現在/一般に she has been serving as 暫定的な CEO.'

John D. Idol, the Company's Chairman, said, 'Hannah has been instrumental in Jimmy Choo's growth with her 直感的に 見通し for the brand.

'She has done an 優れた 職業 主要な the 商売/仕事 during a 高度に challenging and 前例のない time.

'I have every 約束 that she will continue to lead Jimmy Choo to even greater 高さs. Our company has an excellent team in place and I am 確信して that under Hannah's leadership the brand will continue to go from strength to strength.'

Sandra Choi, 創立者 and Creative Director, 追加するd: 'Hannah and I have worked together since the start of our fashion 高級な house.

'I couldn't be happier that she will now lead our company as we continue to grow Jimmy Choo as one of the most important British 高級な brands in the world.

'We 株 the same 見通し for the 未来 of this brand that we both love.'

And Colman herself was 引用するd as 説: 'Having been part of the Jimmy Choo team since 1996 I am thrilled to be 主要な such an iconic British 高級な house.

'Working と一緒に Sandra over the last few months as 暫定的な CEO has been a 広大な/多数の/重要な experience and it's a 特権 to lead such a talented te am who have done an incredible 職業 of steering the brand through the events of this year.

'I take the 責任/義務 of 令状ing the next 一時期/支部 of this remarkable 高級な house incredibly 本気で and couldn't be more excited by the 適切な時期.'

Jimmy Choo now has 234 蓄える/店s 世界的な.

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

By 地位,任命するing your comment you agree to our house 支配するs.