No 罰 for 兵士s' 殺し屋s

British 軍隊/機動隊s are to return to the Iraqi town where six Red Caps were killed, 軍の 公式の/役人s have said.

ちらしs dropped in Al Majar al-Kabir said 兵士s would return "to 始める,決める up good relations with you".

And the ちらしs, dropped by a British 計画(する), appeared to 申し込む/申し出 an 恩赦,大赦 over the 殺人,大当りs of the six 王室の 軍の Police 兵士s.

The ちらしs said: "We will not return to punish anyone since these are the methods of Saddam's 政権.

"We will return to 始める,決める up good relations with you because of our 関心 about a 安全な・保証する Iraq."

The ちらしs did not say when 軍隊/機動隊s planned to re-enter the town, which was the scene of angry 抗議するs about 恐らく 激しい-手渡すd 武器s searches.

"Don't let rumours 廃虚 our good relations," they read.

The suggestion that the 殺人,大当りs will go unpunished are likely to 誘発する/引き起こす an angry reaction in Britain まっただ中に 報告(する)/憶測s that some of the Red Caps were 遂行する/発効させるd after pleading for their lives, showing pictures of their families to their 攻撃者s.

An Iraqi 目撃者, Ali Al-Ateya, was 報告(する)/憶測d to have said: "They 手配中の,お尋ね者 to say, 'We are just like you, look, we have wives and children too'. They hoped this would save them but it did not."

The six Red Caps also put in a 無線で通信する call for help half an hour before they died, によれば 報告(する)/憶測s. But 非,不,無 (機の)カム.

{"status":"error","code":"499","payload":"資産 id not 設立する: readcomments comments with assetId=186532, assetTypeId=1"}