Sven 減少(する)s in on Chelsea 長,指導者

by STEVE CURRY, Daily Mail

Sven Goran Eriksson was last night 軍隊d to 確認する his かかわり合い to England after 存在 photographed going into a 会合 at the home of Chelsea's new owner Roman Abramovich.

Just two days after the 引き継ぎ/買収 he was with Pini Zahavi, the スパイ/執行官 who 仲買人d the ロシアの 億万長者's 取得/買収 of the club, who are believed to be 捜し出すing a 交替/補充 for boss Claudio Ranieri. A source の近くに to Eriksson (人命などを)奪う,主張するd last night that Abramovich asked him to 指名する his price to take over.

An embarrassed Eriksson was 軍隊d to make a 声明 経由で the FA's website in which he said: "I can 確認する that last week I met with Pini Zahavi and Roman Abramovich. Pini Zahavi and I have been good friends for 20 years. As Pini spends a lot of time in London we 定期的に 会合,会う socially.

"Additionally, I have known Roman Abramovich for several months and during that time have also enjoyed socialising with him when he is in London.

"However, 予定 to the 激しい マスコミ profile given to Mr Abramovich's 関与 with Chelsea, I 受託する that this 会合 may create unfortunate 憶測.

"Therefore, I would like to once again categorically 再確認する my total かかわり合い to my 役割 as England 長,率いる coach. I am 完全に enjoying the 現在の European 選手権 qualifying (選挙などの)運動をする and I am looking 今後 to 主要な England to success in the 未来."

But a source の近くに to Eriksson said last night: "Abramovich has told Sven that he is 決定するd to get him for Chelsea, and he told him that he is a man who always gets what he wants.

"He has 基本的に told Sven to 指名する his price.

"Sven has had 関心s about the England 職業 because he is worried about Beckham 存在 in Spain. At the moment he is still 説 no. He is planning to stay - for the time 存在 at least."

{"status":"error","code":"499","payload":"資産 id not 設立する: readcomments comments with assetId=187842, assetTypeId=1"}