Bush to 直面する anti-war 抗議する wrath

by DAVID WILLIAM and STEPHEN WRIGHT, Daily Mail

Tens of thousands of anti-war デモ参加者/実演宣伝者s will 抗議する in London next week during George Bush's three-day 公式訪問.

But they will be 閉めだした from marching 負かす/撃墜する Whitehall past 負かす/撃墜するing Street to the Houses of 議会.

Last night organisers (刑事)被告 the 主要都市の Police of 屈服するing to White House 圧力 to 許す parts of London to become 効果的に no-go areas.

The 安全 操作/手術 for the visit will be the biggest ever 機動力のある in Britain and will cost £4million.

But even so the 大統領 will be bringing with him an enormous 側近 some 700 strong.

It 含むs 250 Secret Service スパイ/執行官s, many of them carrying 武器s, and 150 国家の 安全 助言者s.

公式の/役人s 述べる the numbers as "perfectly normal" for a major overseas trip.

The Met and the US Secret Service have 報道によれば agreed to 許す Mr Bush's 護衛s to 射撃を開始する on anyone they believe is 直接/まっすぐに 脅すing the 大統領.

America has asked that its スパイ/執行官s are given 免疫 from 起訴 if they use their 武器s.

行動主義者s 計画(する) to 的 Mr Bush throughout his trip in what could become a major 当惑 for both Britain and the 部隊d 明言する/公表するs.

They hope more than 100,000 will take to London's streets to 抗議する at the 殺人,大当り of thousands of 非軍事のs in the Iraq war and its 影響.

But they say they have been told 個人として they will not be 許すd to march 負かす/撃墜する Whitehall.

Lindsay German, a 広報担当者 for the Stop the War 連合, said: "It is an 乱暴/暴力を加える that the most unwelcome guest this country has ever received will be given the freedom of the streets while a movement that 代表するs 大多数 opinion is 否定するd the 権利 to 抗議する in the heart of 政府.

"I don't see why the White House should be able to 決定する how, where and when people 抗議する in this country."

Scotland Yard has 主張するd there will be no new "禁止(する)" on demonstrations along Whitehall.

It says it will 単に 施行する the "Sessional Orders" 除外 zone around Westminster which 禁止(する)s marches when 議会 is sitting.

The demonstration, ending in Trafalgar Square, is 予定 to take

place on Thursday next week after Mr Bush has laid a 花冠 at the tomb of the unknown 軍人 in Westminster Abbey and held 会談 with Tony Blair in 負かす/撃墜するing Street.

The 抗議する人s 計画(する) to drag an effigy of the 大統領 to the ground in Trafalgar Square in a "re-run" of the 倒れるing of Saddam Hussein's statue in Baghdad.

Scotland Yard has cancelled all police leave for Mr Bush's visit, mobilising 3,800 extra officers.

Extra 安全 will be in place at 確かな London hospitals in 事例/患者 of a テロリスト 出来事/事件.

Met Commissioner Sir John Stevens said: "We are on the highest 警報 we've ever worked at. We are working two-and-a-half times harder than we did at the very 高さ of the Irish terror (選挙などの)運動をする."

A Yard 広報担当者 said: "We have to balance preventative 対策 with 許すing people to 論証する in a 平和的な manner."

One major 恐れる is that the 抗議するs will be ハイジャック(する)d by anarchist groups hoping to attack Buckingham Palace, with thousands planning to 嵐/襲撃する the 塀で囲むs at the same time.

The stunt is 存在 publicised as "非,不,無-violent", but there are 恐れるs that it would 誘発する 暴力/激しさ between police and 抗議する人s.

計画(する)s for the Queen and Mr Bush to make a 勝利を得た 行列 along the 商店街 - 伝統的に the high point of a 公式訪問 - have been scrapped because of the 恐れる of 抗議する人s 違反ing 安全.

With Mr Bush, Mr Blair and the Queen often together during the visit, police are acutely aware of the 脅し of the 肉親,親類d of テロリスト みごたえのある favoured by Al Qaeda.

Checks have been made on known sympathisers in Britain and Europe, with one particular thr eat 提起する/ポーズをとるd by 自殺 爆撃機s.

The Bush visit comes as the 尊敬(する)・点d 支配(する)/統制する 危険s 商売/仕事 consultancy 警告するd London is at greater 危険 of a terror attack by Islamic 極端論者s than any other major city in the US or western Europe.

It said that Mr Blair's support for the war in Iraq and Britain's large イスラム教徒 全住民 meant there was a serious 可能性 of a 自殺 爆破.

{"status":"error","code":"499","payload":"資産 id not 設立する: readcomments comments with assetId=201895, assetTypeId=1"}