30 負傷させるd as 二塁打 decker bus overturns in Belfast after hitting a kerb


Thirty 乗客s were 負傷させるd after a packed 二塁打 decker bus 攻撃する,衝突する a 抑制(する) and ploughed into a 塀で囲む before flipping over の上に a busy city centre street.

乗客s, 含むing a 妊娠している woman, were thrown 叫び声をあげるing from their seats after the bus swerved out of 支配(する)/統制する outside the central 駅/配置する in Belfast city centre.

Bus 操作者 Translink said its 工学 staff were working with police, who will lead the 調査 into the 衝突/不一致.

Wreckage: Thirty people were injured after the double decker hit a curb and flipped over

難破: Thirty people were 負傷させるd after the 二塁打 decker 攻撃する,衝突する a 抑制(する) and flipped over

広報担当者 Ciaran Rogan said: 'Until then, we are not in a position to say what 原因(となる)d it.'

A (n)艦隊/(a)素早い of 救急車s フェリー(で運ぶ)d those who had been 傷つける to hospitals around the city but police said 非,不,無 of the 傷害s were life-脅すing.

The bus driver had to be 削減(する) from the 乗り物 and he is believed to be the most 本気で 負傷させるd.

The bus was travelling on the city-bound 小道/航路 outside the 駅/配置する and was フェリー(で運ぶ)ing 乗客s from east Belfast into the city centre.

Aftermath: Belfast Police cordon off the crash site. An investigation is due to be launched into the cause of the accident

影響: Belfast Police 非常線,警戒線 off the 衝突,墜落 場所/位置. An inv estigation is 予定 to be 開始する,打ち上げるd into the 原因(となる) of the 事故

A section of the busy 大勝する was の近くにd as medics 補助装置d the 負傷させるd and 捜査官/調査官s 診察するd the scene.

Health 大臣 Edwin Poots 申し込む/申し出d his support to those 負傷させるd in the 衝突,墜落.

He said: 'I was shocked when I heard that so many people has been 負傷させるd in what must have been a very 脅すing 出来事/事件 for everyone 伴う/関わるd.

'I want to send my best wishes to those who were caught up in this 出来事/事件.

'My first 関心 is that those 影響する/感情d receive the help they need to 速度(を上げる) their 回復.'

He 追加するd: 'I would also like to thank the 救急車 Service and hospital staff across Belfast who moved 速く to を取り引きする this serious 出来事/事件.'

A 妊娠している woman was 報告(する)/憶測d to have been taken to the Ulster Hospital for a check-up.


No comments have so far been submitted. Why not be the first to send us your thoughts, or 審議 this 問題/発行する live on our message boards.

We are no longer 受託するing comments on this article.