Prince Harry could become the first 王室の to appear in a 法廷,裁判所 of 法律 after 報告(する)/憶測ing friend's mugging

  • Thomas 先頭 Straubenzee, 28, was robbed on a Battersea street
  • The 28-year-old was talking to Prince Harry at the time
  • Prince and 安全 officer circled streets looking for him
  • Harry later gave 声明 which is now part of an 現在進行中の 調査
  • First time a 上級の 王室の has walked into a police 駅/配置する to 報告(する)/憶測 a 罪,犯罪

Prince Harry has 申し込む/申し出d to become the most 上級の 王室の ever to appear in 法廷,裁判所 after one of his best friends was mugged on a London street.

The Prince was on the phone to Thomas 先頭 Straubenzee at the exact moment a robber took his friend’s BlackBerry 動きやすい phone, によれば police 記録,記録的な/記録するs.

Harry heard the scuffle taking place and すぐに drove to the scene with his 保護 officer.

恐れるing 28-year-old Mr 先頭 Straubenzee had been 傷つける, the Prince circled the streets of Battersea, south-west London, looking for him.

Thomas Van Straubenzee
Prince Harry leaving the Zefi Bar in Kensington London

Scuffle: The Prince was on the phone to Thomas 先頭 Straubenzee (left) at the exact moment a robber took his friend’s BlackBerry 動きやすい

When he could not find his friend, he drove to the nearest police 駅/配置する where he 設立する Mr 先頭 Straubenzee 報告(する)/憶測ing the 罪,犯罪.

As he had overheard the mugging taking place, Prince Harry was 要求するd to give a police 声明, which is now part of an 現在進行中の 調査.

Wandsworth Police said they had 逮捕(する)d a man in 関係 with the 強盗 and 回復するd the stolen 動きやすい phone. The man was 解放(する)d on 保釈(金).

It is believed to be the first time a 上級の 王室の has walked into a police 駅/配置する to 報告(する)/憶測 a 罪,犯罪.

A police source told the Mail On Sunday: ‘Prince Harry (機の)カム into the 駅/配置する to give a 声明. It was a separate 声明 from the one given by his friend who was mugged.’

Royal witness: The police station where Harry went to report the crime

王室の 証言,証人/目撃する: The police 駅/配置する where Harry went to 報告(する)/憶測 the 罪,犯罪

A police 広報担当者 said: ‘Police are 調査/捜査するing an 主張 of personal 強盗 which occurred at だいたい 8.30pm on Wednesday, November 30, in Albert 橋(渡しをする) Road, SW11.

‘A 動きやすい phone was taken during the 強盗. This 主張 was taken 本気で,? as are all 主張s of 強盗. A man was 逮捕(する)d on Thursday, December 1 on 疑惑 of 強盗 and 保釈(金)d to return in January 未解決の その上の 調査s. Police from Wandsworth are 調査/捜査するing.’

An 補佐官 told The Mail on Sunday how Harry, who is believed to have been at Clarence House, his London 住居, leapt into 活動/戦闘 after their conversation (機の)カム to an abrupt end. ‘Prince Harry was aware of what had happened to his friend and drove to the area すぐに to try to find him,’ the 補佐官 said.

‘He circled the streets for a while in his car before に引き続いて intuition and finding his friend at a 地元の police 駅/配置する in Battersea 橋(渡しをする) Road. The Prince 手配中の,お尋ね者 to be there to 申し込む/申し出 some 慰安 and friendly support.

‘Prince Harry made his way to the 駅/配置する and by the time he arrived the police had already 制定するd a number of 操作の 手続きs, which 伴う/関わるd very swift 活動/戦闘 and the 肉親,親類d of scenes you see on The 法案. Both the Prince and his friend were very 感謝する to the police for how they 扱うd it.’

The 27-year-old Prince, who has recently returned to the UK from America where he has been 完全にするing the final 行う/開催する/段階s of his Apache ヘリコプター training course, took Mr 先頭 Straubenzee home, then returned to Clarence House with his 保護 officer.

The Prince and Mr 先頭 Straubenzee are childhood friends and …に出席するd Ludgrove school in Berkshire and Eton together. Mr 先頭 Straubenzee is also a の近くに friend of Prince William and was one of his 勧めるs at his wedding.

愛称d ‘先頭’ by his friends, the 28-year-old …を伴ってd Prince William on his first 公式の/役人 小旅行する? to New Zealand in 2005 and is a? 正規の/正選手 guest at William and Kate’s Anglesey home.

Both Princes are also の近くに to Tom’s parents, Al ex and Claire 先頭 Straubenzee, who live at their family’s 広い地所 in Grantham, Lincolnshire, and are patrons of a 記念の 基金 献身的な to Tom’s brother Henry, who was killed in a car 衝突,墜落 in 2002.

Old friends: Thomas jokes around with William, Harry and his then-girlfriend Chelsy Davy at the concert for Diana at Wembley Stadium in 2007

Old friends: Thomas jokes around with William, Harry and his then-girlfriend Chelsy Davy at the concert for Diana at Wembley Stadium in 2007

The 基金 raises money to help schoolchildren in Uganda. The Dutch-descended 先頭 Straubenzees have a long history with the 王室の Family and have served the British 栄冠を与える for at least 150 years.

Alex 先頭 Straubenzee is a former officer in the 王室の Green Jackets, a 連隊 since 合併するd into? The ライフル銃/探して盗むs.

William and Harry socialise frequently with Tom and his younger brother Charlie. Just weeks ago, Prince Harry …に出席するd a party for the 先頭 Straubenzee 記念の 基金, and the friends 定期的に shoot together.

Clarence House has 確認するd the mugging but said they could not comment on whether Prince Harry was speaking to Mr 先頭 Straubenzee at the time of the 出来事/事件 because the police 調査 is 現在進行中の.

A 広報担当者 for Prince Harry said: ‘Prince Harry joined a friend? at a police 駅/配置する in South London after his friend had 報告(する)/憶測d a? 強盗. By the time Prince Harry arrived to be with his friend, the police 調査 into the 出来事/事件 had already begun.

‘The 調査 is 現在進行中の, so we cannot comment その上の.’

BATTERSEA'S WEALTHY RESIDENTS A TARGET FOR MUGGERS AND KILLERS

豊富な Battersea has become a 罪,犯罪 hotspot for muggings, 殺人s and 麻薬-取引,協定ing.

Rich 居住(者)s have become 的s of 強盗s, often committed by street ギャング(団)s in the area ? a 石/投石する’s throw across the Thames from 排除的 Chelsea.

Last month Richard 区, 37, died from 大規模な 長,率いる 傷害s after 存在 始める,決める upon in an unprovoked ギャング(団) attack.

Danger spot: The road where Thomas van Straubenzee was attacked

Danger 位置/汚点/見つけ出す: The road where Thomas 先頭 Straubenzee was attacked

In February, Niall Hall, a former 補佐官 to the Queen Mother, was carjacked and kidnapped by a ギャング(団) who stripped him naked and ran knives along his 団体/死体.

Mr Hall, 49, was 軍隊d to 明らかにする/漏らす his bank card PIN numbers, and his 価値のある watch and cash were stolen.

He had to be 扱う/治療するd for bleeding in the brain. Four men recently went on 裁判,公判 in 関係 with the attack. A fifth man has pleaded 有罪の.

In the same month, firefighter’s wife Anna Smith, 33, 苦しむd a 厳しい (警官の)巡回区域,受持ち区域ing from 凶漢s in the area after she fought to save a 女性(の) 隣人 from 存在 mugged.

One of the most horrific 罪,犯罪s in Battersea was the 殺人 in 2002 of 地元の 広い地所 スパイ/執行官 Tim Robinson.

Dwaine Williams was 刑務所,拘置所d for life after stabbing Mr Robinson, 25, in 前線 of his girlfriend to get his £20,000 Audi Quattro.

In 2007, 麻薬 (麻薬)常用者 Elmi Said Elmi was 刑務所,拘置所d for three-and-a-half years for setting his Staffordshire bull terrier on people to steal their 動きやすいs and cash.




Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.