High-飛行機で行くing women (n)役員/(a)執行力のあるs are paid 10% いっそう少なく than men doing 正確に/まさに the same 職業
High-飛行機で行くing women in Britain are paid nearly 10 per cent いっそう少なく than men doing 正確に/まさに the same 職業, a 報告(する)/憶測 明らかにする/漏らすs today.
On 普通の/平均(する), a 女性(の) (n)役員/(a)執行力のある gets a? 支払う/賃金 一括 of £93,434 ? but the man sitting in the next-door office with the same 職業 肩書を与える gets £103,230.
The gap of nearly £10,000 a year would 追加する up to hundreds of thousands of 続けざまに猛撃するs over their careers.
The 報告(する)/憶測 from (n)役員/(a)執行力のある 支払う/賃金 専門家s Mercer said the 推論する/理由 for the gap was 大部分は to do with ‘simple 差別’.
The 状況/情勢 is even worse in 本土/大陸 Europe, によれば the 報告(する)/憶測 which looked at 264,000 上級の 経営者/支配人s and (n)役員/(a)執行力のあるs in 41 countries.

It doesn't 追加する up: A 女性(の) (n)役員/(a)執行力のある gets a 支払う/賃金 一括 of £93,434 on 普通の/平均(する) - but the man sitting in the next-door office with the same 職業 肩書を与える gets £103,230 (とじ込み/提出する picture)
In Germany, which has the worst gender 支払う/賃金 gap in western Europe, a 女性(の) (n)役員/(a)執行力のある typically gets 22 per cent いっそう少なく than a man who does the same 職業. Bulgaria and Russia are the only two countries where the 状況/情勢 is 逆転するd.
Maxine Ben son, 創立者 of Everywoman, the women’s 商売/仕事 網状組織, said many women were hopeless at 交渉するing a good 支払う/賃金 rise when they got a new 職業, unlike men.
She said: ‘Women are not 交渉するing their value. They do not have the 信用/信任 in their 価値(がある). I have never met a successful woman who is not waiting for that tap on the shoulder [to say she is not good enough to be doing her 職業].’
専門家s have 指名するd this the ‘ペテン師 syndrome’ because women think they should not be doing their 職業 and will be discovered as 詐欺s at any moment. Sophie 黒人/ボイコット, from Mercer’s (n)役員/(a)執行力のある remuneration team, said many women were also penalised for the fact that they take time out to have children.
She said: ‘A woman may be paid いっそう少なく than her male peers because the five years she spent off the 法人組織の/企業の ladder 代表するs, in the 注目する,もくろむs of her 雇用者, five years いっそう少なく experience.’
When their children are young, many women prefer to work part-time before returning to 十分な-time work when their children are older.
But this can lead to ‘lost 宣伝の 適切な時期s and 支払う/賃金 rises’ which they may never 回復する from, 行方不明になる 黒人/ボイコット said.
The 報告(する)/憶測 defines an (n)役員/(a)執行力のある as someone who sits on the company’s board.
An earlier 報告(する)/憶測 from Mercer 設立する men 支配する boardrooms and other 上級の 職業s. Nearly three in four ‘上級の 従業員s’ are men in the UK, and only 28 per cent are women.
The 報告(する)/憶測 comes a year after a? 政府-(売買)手数料,委託(する)/委員会/権限d 報告(する)/憶測 into women (n)役員/(a)執行力のあるs 緊急に called on companies to put more women in the boardroom.
Lord Davies, the 報告(する)/憶測’s author, said that by 2015 women must account for at least 25 per cent of all positions in FTSE 100 boardrooms. The 人物/姿/数字 is 現在/一般に around 15 per cent.
In a 最近の interview, Lord Davies (刑事)被告 some men of 存在 ‘先史の monsters’ who do not understand equality.
The former 貿易(する) 大臣 said: ‘The 態度 of chairmen is d ifferent if they have daughters in their twenties.
‘They are talking about it to them. 反して the older chairmen 支払う/賃金 lip service to it.’
?
Most watched News ビデオs
- Terrifying moment schoolboy dragged away to his death by crocodile
- Trump struggles to sit through African leader's 会合,会う: '包む it up'
- Fight breaks out on 計画(する) after 'Karen' skips line to disembark
- Today hosts 侮辱 Rick Springfield twice during 外見
- Woman walks her dog oblivious to her 殺し屋 prowling behind
- Moment Brigitte Macron stops Emmanuel in his 跡をつけるs outside No 10
- 血まみれのd 女性(の) 警官,(賞などを)獲得する sobs after '存在 punched at Manchester Airport'
- Damning ビデオ exposes what Erin Patterson did 30 minutes after lunch
- ぎこちない moment Christian Horner asked about sex texts スキャンダル 漏れる
- 警官,(賞などを)獲得する filmed kicking a 嫌疑者,容疑者/疑う in 長,率いる during Manchester Airport brawl
- Houthis (人命などを)奪う,主張する to 沈む second タンカー in the Red Sea within a week
- (頭が)ひょいと動く Vylan shuts 負かす/撃墜する IDF 詠唱する after Glasto 列/漕ぐ/騒動