MPs 勧める U.S. 大統領の 候補者 Mitt Romney to support changes to 議論の的になる 国外逃亡犯人の引渡し 行為/法令/行動する during British visit

  • Seven times more Brits sent to US than in the opposite direction
  • MPs 主張する change in 支配するs would 強化する relations between two countries
  • House of ありふれたs 投票(する)d for 改革(する) of UK 国外逃亡犯人の引渡し 法律 in December
大きくする ? U.S. Republican presidential candidate and former Massachusetts Governor Mitt Romney is due to visit Britain this week

U.S. 共和国の/共和党の 大統領の 候補者 and former Massachusetts 知事 Mitt Romney is 予定 to visit Britain this week


上級の Tory, 自由主義の 民主党員 and 労働 MPs are 勧めるing U.S 大統領の 競争相手 Mitt Romney to support changes to the hugely 議論の的になる UK/U.S 国外逃亡犯人の引渡し 行為/法令/行動する during his visit to Britain.

In an open letter to Mr Romney, they 勧める him to 支援する calls for UK and US 国民s to be afforded the same 合法的な 保護.

現在/一般に, Americans enjoy 合法的な 権利s which are not 利用できる to Britons such as Gary McKinnon, who the U.S is 捜し出すing to (国外逃亡犯を)引き渡す for 切り開く/タクシー/不正アクセスing into 軍の computers while searching for 証拠 of little green men.

The letter, 調印するd by Tory backbencher Dominic Raab, ex-Lib Dem leader sir Ming Campbell and the 労働 chairman of the home 事件/事情/状勢s select 委員会, Keith Vaz, says changing the 国外逃亡犯人の引渡し 支配するs would help to 強化する relations between the two countries.

It says: ‘One 問題/発行する which is 議論の的になる is the question of our 国外逃亡犯人の引渡し relations, which have 生成するd 普及した public and 議会の 関心.

‘In December, the House of ありふれたs 全員一致で 投票(する)d for 改革(する) of UK 国外逃亡犯人の引渡し 法律s, 含むing the 手はず/準備 under the US-UK 条約.? As a result, in March at the White House, 大統領 Obama agreed to 総理大臣 David Cameron's request for a review of those 手はず/準備.

‘If you are 大統領, would you be willing to do the same?

‘All we ask is that the same evidential 手続き is 適用するd in UK 法廷,裁判所s as US 法廷,裁判所s for deciding whether our 国民s should be (国外逃亡犯を)引き渡すd, and that a 会議 実験(する) is introduced so that, in cross-国境 事例/患者s, our 各々の 法廷,裁判所s can decide where the 事例/患者 should be tried 耐えるing in min d all the 関連した 利益/興味s of 司法(官).

‘Would you be willing to look sympathetically at such changes? They would be enormously 高く評価する/(相場などが)上がるd by those in my country who want to see the special 関係 go from strength to strength.’

Scroll 負かす/撃墜する for ビデオ

President Barack Obama has already agreed to Prime Minister David Cameron?s request for a review of the extradition arrangements. He is pictured, right, with Cameron during a visit to Downing Street

大統領 Barack Obama has already agreed to 総理大臣 David Cameron's request for a review of the 国外逃亡犯人の引渡し 手はず/準備. He is pictured, 権利, with Cameron during a visit to 負かす/撃墜するing Street

Last month it 現れるd how seven times more British 国民s have been sent to the US under the lopsided 行為/法令/行動する than there have been Americans sent in the opposite direction.

Home Office 人物/姿/数字s 明らかにする/漏らすd how the hugely 議論の的になる 条約 is 存在 used by the US 当局 far more often than their British 相当するものs.

Since 2004, 99 people have been (国外逃亡犯を)引き渡すd from the UK? to the US.?

Yet only 44 people have been (国外逃亡犯を)引き渡すd from the US to the UK ? より小数の than half as many.

Dominic Raab. Conservative MP.
Labour MP Keith Vaz

Tory backbencher Dominic Raab, pictured left, and the 労働 chairman of the home 事件/事情/状勢s select 委員会 MP Keith Vaz, pictured 権利, both 調印するd the letter 演説(する)/住所d to Mr Romney?

When the 人物/姿/数字s are broken 負かす/撃墜する by 国籍, the picture is even more stark.

Gary McKinnon, pictured, faces being hauled to
 the US for crimes committed from the bedroom of his north London home

Gary McKinnon, pictured, 直面するs 存在 運ぶ/漁獲高d to the US for 罪,犯罪s committed from the bedroom of his north London home

Some 35 British 国家のs have been (国外逃亡犯を)引き渡すd from the UK to the US. But as few as 5 US 国民s have been (国外逃亡犯を)引き渡すd from the US to the UK.

Britain has (国外逃亡犯を)引き渡すd more of its 国家のs to the 部隊d 明言する/公表するs in the last six months ? seven - than the 部隊d 明言する/公表するs has sent its 国家のs to the UK in the last five years, によれば data 明らかにするd by Mr Raab.

The 人物/姿/数字s will 高くする,増す 需要・要求するs for changes to the 行為/法令/行動する, which was passed by 労働 in 2003, and is 現在/一般に under review by the Home 長官.

Critics say it is biased against UK 国家のs. Britain must 供給する the US 当局 with ‘such (警察などへの)密告,告訴(状) as would 供給する a reasonable basis to believe that the person sought committed the offence for which 国外逃亡犯人の引渡し is requested.

This is known as the ‘probable 原因(となる)’ 実験(する) ? and means that U.S 国民s have the 権利 to a 法廷,裁判所 審理,公聴会 to 診察する the 証拠 against them.

However, if the US want to (国外逃亡犯を)引き渡す a UK 国民, they need only to 輪郭(を描く) the 申し立てられた/疑わしい offence, the 罰 明示するd by 法令 and 供給する an 正確な description of the 嫌疑者,容疑者/疑う sought.

The most high-profile 犠牲者 of the 行為/法令/行動する is Mr McKinno n, 46, who 直面するs 存在 運ぶ/漁獲高d to the US for 罪,犯罪s committed from the bedroom of his north London home.

He 切り開く/タクシー/不正アクセスd into 航空宇宙局 and 米国防総省 computers while looking for 証拠 of the 存在 of ‘little green men’ 医療の 専門家s say he is likely to take his own life if (国外逃亡犯を)引き渡すd.

VIDEO: US 共和国の/共和党の 大統領の 候補者 Mitt Romney brings his (選挙などの)運動をする to the UK... and 会合,会うs the 総理大臣...?




The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.