Fruit and veg prices have 急に上がるd by more than half in just one year... and the 苦痛 isn't over

  • Prices up after wettest summer in a century 廃虚d 刈るs
  • 増加する in prices means people aren't buying fresh produce needed for a healthy diet
  • 干ばつs in US and Russia have 攻撃する,衝突する 穀物s, 押し進めるing up price of animal 料金d

Fruit and vegetable prices have 急に上がるd by 50 per cent 加える in the past year after the wettest summer in a century 荒廃させるd 刈るs.

A snapshot 調査する of fresh produce costs 明らかにする/漏らすs some startling 増加するs, and supermarkets are 警告 of more to come.

穀物 prices are also 殺到するing because 収穫s both in the UK and abroad have been 攻撃する,衝突する, which will put up the cost of bread and pasta.

Basket of trouble

Expensive: Fruit and veg prices have doubled in the past year after the wet summer ruined 
crops

Expensive: Fruit and veg prices have 二塁打d in the past year after the wet summer 廃虚d 刈るs

It has already led to 劇の 増加するs in the cost of animal 料金d and this will have a knock-on 影響 on the price of milk, chicken, eggs, pork and bacon.

The 調査する by the shopping and price comparison website MySupermarket.co.uk 設立する that at Asda a 2.5kg pack of Maris Piper Potatoes has 二塁打d in price from £1 to £2 since October 2011, while a pack of British 祝祭 apples is up 70 per cent to £1.70.

At Tesco, a キロ of loose carrots is up 50 per cent to 90p, while a 400g pack of cauliflower and broccoli florets is up 25 per cent to £1.25.

Sainsbury’s has put up the price of its 会議/協議会 pears by 39 per cent to around 39p each, while its loose 王室の 祝祭 apples are 19 per cent more.

The 必須のs 範囲 at Waitrose is designed for shoppers on a 予算, but a 1kg pack of carrots is up 55 per cent in a year to 90p, while pointed spring cabbage has risen by 35 per cent to 80p.

The price increases mean that many people are not buying the fresh produce they need for a healthy diet

The price 増加するs mean that many people are not buying the fresh produce they need for a healthy diet

The price rises mean many people are not buying the fresh produce they need for a healthy diet.

The poorest 10 per cent of 世帯s are buying 25 per cent いっそう少なく fruit than in 2007, while their? vegetable 消費 has fallen by 15 per cent, によれば a? 熟考する/考慮する published by the Department for 環境, Food and 田舎の 事件/事情/状勢s.Tim Lang, professor of food 政策 at London’s City University, said the 殺到する in the price of fresh produce is ‘a 災害 for public health’.

The British 小売 国際借款団/連合, which speaks for the major supermarkets, 主張するs its members are 保護するing 顧客s against the worst 影響 of rising prices.

Its food director, Andrew Opie, said: ‘Retailers are doing a lot to keep fruit and veg affordable, from running 記録,記録的な/記録する numbers of 昇進/宣伝s to putting more produce into their basic 範囲s.’

But bosses at Tesco and Sainsbury’s have 警告するd of 不足s of home-produced fruit and vegetables and higher prices in the run-up to Christmas.

The problems for British 農業者s relate to the 豪雨 during the summer months and more recently, which have left many fields waterlogged.

The 国家の potato 収穫 could be the lowest in 35 years, while the apple 刈る is 負かす/撃墜する by around 25 per cent.

農業者s are also 最高潮の場面ing the fact that Britain’s wheat 収穫 has fallen by around 15 per cent this year on the five-year 普通の/平均(する), with 生産性 負かす/撃墜する to 1980s levels.

While the problem in the UK has been too much rain, in the US and Russia 干ばつs have 攻撃する,衝突する wheat, soya, corn and other 穀物s, 押し進めるing up the price of animal 料金d.

Poor harvests will affect the price of animal feed, which will push up the cost of meat

Poor 収穫s will 影響する/感情 the price of animal 料金d, which will 押し進める up the cost of meat

The 国家の 農業者s’ Union has 示唆するd that some members will pull out of chicken and pig 生産/産物 because the rise in 料金d costs mean they cannot make it 支払う/賃金.

Its 大統領,/社長, Peter Kendall, said: ‘It’s been soul-destroying for the 農業者s growing the 刈るs.’

He 追加するd: ‘The challenge for the pig and poultry market is to make sure retailers 支払う/賃金 a fair price, because in pigs 50 per cent of the cost is 穀物, poultry it’s 60 per cent.

‘These 農業者s at the moment, because the prices 港/避難所’t 答える/応じるd yet, they’re 説 I’m not going to fill my sheds with poultry or pigs any more.’

The extent of the washout is starkly illustrated by the 決定/判定勝ち(する) of one of England’s 主要な ワイン 生産者s to abandon its 収穫.

The wettest summer in England and むちの跡s for 100 years means? that for the first time since it 工場/植物d its first vines in 1988, Nyetimber has decided its grapes are not 価値(がある) collecting.

Sussex-based Nyetimber, which makes wines, has decided its grapes aren't worth collecting

Sussex-based Nyetimber, which makes ワインs, has decided its grapes aren't 価値(がある) collecting

Sparkling ワインs made by Nyetimber, which is based at West Chiltington in West Sussex, are popular with the 王室の Family.

The 2007 Classic Cuvee was the only sparkling ワイン served on the 王室の 船 during the Diamond Jubilee 野外劇/豪華な行列 on the Thames and was also served at the Diamond Jubilee lunch at Westminster Hall.

Winemaker Cherie Spriggs said: ‘My first 義務 is to 確実にする the 質 of Nyetimber’s ワインs, and we have decided that the grapes from 2012 cannot 配達する the 基準s we have 達成するd in the past and will again in the 未来.’

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.