'It was a busy lunch'! Director-general shocks MPs with his excuse for '欠如(する) of curiosity' in failing to ask BBC 長,指導者 about Savile Newsnight 調査

  • George Entwistle told by 長,率いる of News that reporters were 調査(する)ing sex 乱用 主張s
  • During 'ten-second' conversation, he was 知らせるd it 'may have 関わりあい/含蓄s for his Christmas schedule'
  • But he asked no questions and gave go-ahead to glowing 尊敬の印 to Jim'll 直す/買収する,八百長をする It presenter four weeks later
  • He 明らかにする/漏らすs the 溝へはまらせる/不時着するd Newsnight 調査(する) should have continued and 悔いるs editor Peter Rippon’s '不確かの' blog
  • He says BBC 'culture' 許すd Savile to 乱用 young girls over 10年間s and 収容する/認めるs this raises questions of '信用' about the BBC
  • Entwistle points finger at Mr Rippon 説 he is '権利 at the centre of this'

George Entwistle was under 激しい 圧力 today after he 認める not asking any questions about the planned Savile sex 乱用 expose because he had been told about it during a 'busy lunch'.

The director-general said he was 知らせるd of the Newsnight 調査 during a 'ten-second' conversation with the BBC's 長,率いる of News on December 2 last year, ironically at a meal for the equal 適切な時期s group Women in Film & Television..

As 長,率いる of 見通し at the time, he was told it might 影響する/感情 his scheduling over Christmas, which 含むd a glowing 尊敬の印 to the Jim'll 直す/買収する,八百長をする It 星/主役にする.

Shocked MPs (刑事)被告 him of an ‘驚くべき/特命の/臨時の 欠如(する) of curiosity’ after admitting he 調査(する)d no その上の into the (警察などへの)密告,告訴(状) and went on to broadcast the 尊敬の印 four weeks later.

Scroll 負かす/撃墜する for ビデオ

Grilling: Director-General George Entwistle takes his seat in front of the Commons Select Committee where he was grilled over the Corporation's handling of sex abuse allegations

取調べ/厳しく尋問するing: Director-General George Entwistle has taken his seat in 前線 of the ありふれたs Select 委員会 where he is 存在 取調べ/厳しく尋問するd over the 会社/団体's 扱うing of sex 乱用 主張s

BBC Director-General George Entwistle (right) and Head of BBC Editorial Policy David Jordan

BBC Director-General George Entwistle (権利) and 長,率いる of BBC 編集(者)の 政策 David Jordan speaking this morning. Mr Entwistle said Newsnight should have been able to continue its 調査s into Savile

BBC Director-General George Entwistle (front left) and Head of BBC Editorial Policy David Jordan (front right) give evidence

委員会: Mr Entwistle (前線 left) and Mr Jordan (前線 権利) give 証拠. Mr Entwistle said the 主張s surrounding Savile were of '広大な/多数の/重要な 悔いる' and said he was working with the police

During a two-hour 取調べ/厳しく尋問するing before the ありふれたs culture 委員会 yesterday, Mr Entwistle 解任するd the conversation with the 会社/団体's 長,率いる of news Helen Boaden in which she told him Newsnight was 調査/捜査するing sex 乱用 主張s about the DJ.

He said: 'It was words to the 影響, “Newsnight are looking at Jimmy Savile. When it is (疑いを)晴らす if it is going to go ahead or not and whether it stands up, it may have 関わりあい/含蓄s for your schedule”.’

He was asked why he went ahead with the 尊敬の印 on December 28 even though he had been 警告するd about the 主張s.

委員会 chairman John Whittingdale said: 'You are told that one of the 旗艦 investigative programmes on the BBC is looking into one of the most iconic 人物/姿/数字s that you are about to (売買)手数料,委託(する)/委員会/権限 抱擁する 尊敬の印s to, and you don’t want to know what it is?'

Evidence: Describing a '10 second' conversation he held with Helen Boaden, at a Women in Film lunch on December 2, he said: 'I can't pretend to recall precisely what
 she said to me

証拠: 述べるing a '10 second' conversation he held with Helen Boaden, at a Women in Film lunch on December 2, he said: 'I can't pretend to 解任する 正確に what she said to me'

George Entwistle

Mr Entwistle said there was insufficient 証拠 to say whether 乱用 was endemic within the 会社/団体

Mr Entwistle said it was not that he was not 利益/興味d, but he had been 決定するd to 避ける showing an ‘undue 利益/興味’.

MPs were mystified that Mr Entwistle had not been intrigued enough to ask more questions even though he 認める it was '比較して rare' for the 長,率いる of News to give him such a '長,率いるs-up'.

He said: ‘I didn’t ask that question. The 可能性 that was in my mind was that the 調査 wouldn't come to anything. There are all sorts of 推論する/理由s why an 調査 might not come to something.

‘I was waiting to hear if I needed to do a nything more.’

Rippon
Helen Boaden

Hung out to 乾燥した,日照りの: Peter Rippon, left, and Helen Boaden, 権利, who 問題/発行するd a '10 second 警告'

圧力(をかける)d by Mr Whittingdale as to what he thought the nature of the 主張s against Savile might be, he said: ‘I don’t remember 反映するing on it. This was a busy lunch.’

To laughter, Tory MP Philip Davies told him: ‘It appears that your 決意 not to show undue 利益/興味 適用するs to everything at the BBC, not just this programme.’

Mr Entwistle (人命などを)奪う,主張するd he was 決定するd to ‘観察する the separate organisation of news and television’ and not be seen to be 発揮するing 不当な 編集(者)の 圧力.

‘I assumed that she was 準備するing me for the 可能性 that we would need to think about changing the schedule.

‘It was that (警察などへの)密告,告訴(状) I took from the conversation. I have no recollection of asking her what it was about.’

Jimmy Savile and Newsnight

Savile caught on camera surrounded by dance group Pan's People at the 高さ of his fame. The (映画の)フィート数 was 空気/公表するd on Panorama

Jimmy Savile and Newsnight

Savile on one of his many television programmes 解除するing up the skirt of a smiling member of the audience

Mr Entwistle (人命などを)奪う,主張するd he had not 手配中の,お尋ね者 to 干渉する, 追加するing: ‘Perhaps I was 存在 over-極度の慎重さを要する.’

But he 否定するd failing 本人自身で and 非難するd what he called the ‘BBC system’.

When the Newsnight 報告(する)/憶測 was dropped, Mr Entwistle said he ‘assumed’ there was no 推論する/理由 for him to axe the 尊敬の印s ? a 決定/判定勝ち(する) he now ‘厳粛に 悔いるs’.

Tory Damian Collins (刑事)被告 him of ‘sounding a bit like James Murdoch’ over his 失敗 to recollect events, while Mr Whittingdale told Mr Entwistle: ‘This has not been 扱うd 井戸/弁護士席 by the BBC over the last few weeks.’

And 労働’s Ben Bradshaw 警告するd him: ‘You have to get a 支配する for the sake of your organisation.’

VIDEO: Watch George Entwistle at the ありふれたs Select 委員会

?
George Entwistle

Mr Entwistle leaving Portcullis House after appearing unprepared for many of the questions he 直面するd

I KNOW NOTHING, INSISTS THOMPSON

Former BBC boss 示す Thompson yesterday 否定するd knowing any 詳細(に述べる)s of Newsnight’s Jimmy Savile 調査 にもかかわらず 存在 警告するd that he should be ‘worried’ about it.

The ex-director-general said that asking 明確な/細部 questions about the programme while he was still at the 会社/団体 would have had a ‘冷気/寒がらせるing 影響’ on its investigative journalism.

Mr Thompson, who last month left the BBC after eight years, said he was told about a planned expos? of the late DJ only at a party last December.

A 新聞記者/雑誌記者 told him: ‘You must be worried about the Newsnight 調査.’? He said he did not ask any more 詳細(に述べる)s, but the next day made informal 調査s at BBC News and was told the planned programme had been dropped for ‘journalistic 推論する/理由s’.

Mr Thompson said he did not ask what 主張s surrounding Savile were 存在 調査/捜査するd, and did not discover them until almost a year later after he had stood 負かす/撃墜する from the BBC.

In a letter to Tory MP 略奪する Wilson, Mr Thompson 述べるd the (人命などを)奪う,主張するs about Savile as ‘exceptionally 墓/厳粛/彫る/重大な’ but said that the director-general very rarely became 伴う/関わるd in 調査s before they were broadcast.

He 追加するd that during his time as DG, he never heard any 主張s or received any (民事の)告訴s about Savile, 追加するing: ‘His 指名する scarcely (機の)カム up at all.’

He finally heard about the (人命などを)奪う,主張するs? last month from publicity for the ITV 調査 held after the Newsnight 取り消し.

This was にもかかわらず previous 圧力(をかける) 報告(する)/憶測s about the BBC’s 決定/判定勝ち(する) to 減少(する) the expos? in five newspapers, 含むing the Daily Mail.

Mr Entwistle 認める 信用 in the BBC had been shaken and that the 会社/団体 had a ‘cultural problem’ which 許すd Savile to 乱用 children over 10年間s.

The 委員会 述べるd the BBC 長,指導者's しっかり掴む of the child 乱用 危機 as 'lamentable' and 率直に mocked his 扱うing of the 中止するd Newsnight 調査 into the DJ’s sex 罪,犯罪s.

The £450,000-a-year director-general told the パネル盤 that the 旗艦 news programme should not ha ve scrapped its 調査 into the paedophile presenter and appeared to heap most of the 非難する on its editor Peter Rippon.

He said he now looked 支援する ‘in horror’ at Savile’s ‘disgusting 犯罪の activities’, and 主張するd he would have scrapped programmes 支払う/賃金ing 尊敬の印 to him if he had known.


IT WAS ALL THE? EDITOR’S FAULT!

At every 適切な時期, the director-general heaped 非難する on Peter Rippon for creating and fuelling the 危機 which has (海,煙などが)飲み込むd the BBC.

In a withering 査定/評価 of the editor’s error-riddled blog of October 2 ? in which he sought to explain why the Newsnight 調査 had been axed ? Mr Entwistle said: ‘I would 絶対 推定する/予想する the editor of a programme to give a 最終的な account of what happened on a programme.’

He 追加するd: ‘I have asked Peter Rippon to stand aside because of my 失望 in the nature of the blog and the inaccuracies in the blog.

‘There’s no 疑問 that it is a 事柄 of 悔いる and 当惑 that the 見解/翻訳/版 of events 記録,記録的な/記録するd in Mr Rippon’s blog on October 2 did not turn out to be as 正確な as they should have been.’

However, critics pointed out that Mr Entwistle and his 重要な 中尉/大尉/警部補s appeared to have 受託するd the blog ? and repeated its 不確かの (人命などを)奪う,主張するs ? for three weeks before 訂正するing it, without asking their own questions.

DM On-line Videograb credit BBC Panorama - special report on Jimmy Savile and Newsnight  vlcsnap-00013.jpg

発覚s: In the expose Liz Dux, a lawyer 代表するing some of Savile's 申し立てられた/疑わしい 犠牲者s said that from what she had learned from the 犠牲者s: 'there was a paedophile (犯罪の)一味 operating at the BBC'

Damning: Newsnight reporter Liz MacKean described Peter Rippon went in a matter of days from describing the report as ?excellent? to feeling under intense pressure to drop it

Damning: Newsnight reporter Liz MacKean 述べるd Peter Rippon went in a 事柄 of days from 述べるing the 報告(する)/憶測 as 'excellent' to feeling under 激しい 圧力 to 減少(する) it

Sparked: Late TV presenter Jimmy Savile

損失ing: The programme 明らかにする/漏らすd the BBC first heard rumours about Savile four 10年間s ago

In the 委員会 room, 労働’s Paul? Farrelly said it was ‘不公平な to hang people out to 乾燥した,日照りの’.

Mr Entwistle said he was ‘surprised’ Newsnight had 溝へはまらせる/不時着するd the Savile 調査(する) altogether rather than continuing with the 調査.

But he said: ‘The 決定/判定勝ち(する) was made by Peter Rippon on his own account. What was going on in his mind at the time is something we have got to rely on the Pollard Review to interrogate as best it can.’ There had been a ‘決裂/故障 of communication’ between Newsnight’s reporters and their editor, he said.

He 拒絶する/低下するd to be drawn on Mr Rippon’s 未来 when asked by former culture 長官 Mr Bradshaw to 支配する out any 取引,協定 for him to ‘go 静かに’ in return for the? BBC ‘not 完全に trashing his account of events’.

It leaves the way open for Mr Rippon to return to a 上級の 地位,任命する at the BBC if he is exonerated by the Pollard review.

Traumatic: Karin Ward, one of Savile?s victims of child abuse, gave an interview to Newsnight 11 months ago while she was suffering from cancer

Traumatic: Karin 区, one of Savile's 犠牲者s of child 乱用, gave an interview to Newsnight 11 months ago while she was 苦しむing from 癌

Testimony: Karin Ward speaking about being assaulted after appearing 'Clunk Click'

証言: Karin 区 speaking about 存在 強襲,強姦d after appearing on 'Clunk Click'

世界保健機構 AUTHORISED THE RIPPON BLOG?

THE error-strewn blog that 調印(する)d Mr Rippon’s 運命/宿命 was 調印するd off by his boss Stephen Mitchell, it was 明らかにする/漏らすd.

This puts Mr Mitchell, 副 長,率いる of BBC News, under the スポットライト for his 役割 in the debacle.

The director-general 確認するd to MPs that Mr Mitchell had seen the blog before it was published, raising the question of just who was 現実に 責任がある 令状ing it ? and who else might have seen it in 前進する.

It is understood that Mr Mitchell (人命などを)奪う,主張するs he was aware of the blog, and read it, but did not ‘調印する off’ on it.

The 発覚 brings the スキャンダル a step closer to Helen Boaden, who as 長,率いる of BBC News is Mr Mitchell’s 即座の boss.

Mr Mitchell, 63, earns £203,250 a year in salary and 利益s and has held his 地位,任命する since 2008.

Correction: The email from journalist Meirion Jones, who said he had contacted Mr Entwistle following his staff letter, to say the investigation had actually been into whether or not Savile was a paedophile

是正: The email from 新聞記者/雑誌記者 Meirion Jones, who said he had 接触するd Mr Entwistle に引き続いて his staff letter, to say the 調査 had 現実に been into whether or not Savile was a paedophile

Rebuked: The email George Entwistle sent to staff about the reason for the Newsnight investigation

Rebuked: The email George Entwistle sent to staff about the 推論する/理由 for the Newsnight 調査

Halt: An email from Peter Rippon to Meirion Jones saying he will 'pull editing for now'

停止(させる): An email from Peter Rippon to Meirion Jones 説 he will 'pull editing for now'

Questioning: Peter Rippon's email saying questioning the viability of the Newsnight story

尋問: Peter Rippon's email 尋問 the viability of the Newsnight story

Warning: Meirion Jones, the Newsnight producer said he warned Peter R
ippon of 'substantial damage to the BBC?s reputation' if he pulled the film

警告: Meirion Jones, the Newsnight 生産者 said he 警告するd Peter Rippon of '相当な 損失 to the BBC's 評判' if he pulled the film

Veteran BBC journalist John Simpson: 'This is the worst crisis that I can remember in my nearly 50 years at the BBC'

退役軍人 BBC 新聞記者/雑誌記者 John Simpson: 'This is the worst 危機 that I can remember in my nearly 50 years at the BBC'

WERE POLITICIANS INVOLVED TOO?

THE Savile paedophile スキャンダル 脅すd to encompass Westminster yesterday as an MP questioned whether 政治家,政治屋s were 伴う/関わるd too.

労働 MP Steve Rotheram asked Mr Entwistle whether he was aware of any suggestions ‘linking high 最高位の 政治家,政治屋s and/or their 助言者s to child 乱用?’ The director-general replied he was not, and the 事柄 was left there.

However the Mail understands that the 委員会 is 調査/捜査するing (人命などを)奪う,主張するs that could 巻き込むs 政治家,政治屋s and 補佐官s in paedophilia. It is not (疑いを)晴らす whether they are still serving or retired.

One source said: ‘We have some (警察などへの)密告,告訴(状) which we are trying to look at. We don’t know at this 行う/開催する/段階 where it will lead us.’


VIDEO: To watch the 十分な Panorama program click here...

The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.