Oh deer! Red fawn who thinks he's a lamb joins a flock of 100 friendly sheep

  • The 混乱させるd deer has joined a flock on 国家の 信用 land in Suffolk
  • A shepherd (機の)カム to tend his livestock and 設立する the male fawn の中で them
  • It has been with them for two weeks and has been 受託するd by the group

This baby red deer appears to be in the middle of an 身元 危機, as he has 納得させるd himself he is a lamb and has joined a flock of sheep.

Shepherd Andrew Capell was shocked when he was counting his animals and noticed the male fawn had joined his 100 livestock on Dunwich ヒース/荒れ地 in Suffolk.

Mr Capell, who looks after the sheep which help 持続する the 国家の 信用 land by grazing on it, said the lost deer became separated from its herd and 大(公)使館員d itself to the flock.

Scroll 負かす/撃墜する for ビデオ

Good friends: This baby red deer has lost his own herd so has joined a flock of sheep instead, and appears to be settling in well

Good friends: This baby red deer has lost his own herd so has joined a flock of sheep instead, and appears to be settling in 井戸/弁護士席

One of the gang: The fawn has been widely welcomed by the rest of the flock, although his shepherd says he is towards the bottom of the pecking order

One of the ギャング(団): The fawn (centre) has been 広範囲にわたって welcomed by the 残り/休憩(する) of the flock, although his shepherd says he is に向かって the 底(に届く) of the つつく/ペックing order

He has been living, eating and sleeping with his 100 new friends for about two weeks now and shows no 調印する of leaving.

The sheep do not seem to mind their new guest and have 可決する・採択するd him into the flock, giving him a warm welcome.

'I was counting the sheep when I spotted this little deer amongst the flock,' said Mr Capell.

'I think what's happened is that the main herd of deer have come through the field, jumped over the 盗品故買者 and then jumped out again and he's not gone with them.

'He seems to have 可決する・採択するd the flock and stayed with them and the flock have taken to him really 井戸/弁護士席.

'There's a bit of a つつく/ペックing order in the flock so he's finding his place within it. He sees to be the 底(に届く) of the ladder.

'He does seem to 行方不明になる the sheep if he's too far away from them and does go looking for them.'

Cunfused: Shepherd Andreww Capell says that the deer seems convinced he is a lamb

Cunfused: Shepherd Andrew Capell says that the deer seems 納得させるd he is a lamb after a fortnight with them

Bonding: The deer has spent two weeks eating, drinking and sleeping with the 100 sheep

社債ing: The deer has spent two weeks eating, drinking and sleeping with the 100 sheep is fully 統合するd

Sad: When the sheep move to their later th
is year, sadly the deer will be left behind

Sad: When the sheep move on to new pastures later this year, sadly the deer will be left behind

The 国家の 信用 had only recently moved the 100 sheep north from Orford Ness 国家の Nature Reserve, where the fields become flooded with shallow water in the winter and so are too wet for the sheep to graze.

The deer now spends his day grazing with the sheep and does not seem to have noticed his 欠如(する) of woolly coat or 無(不)能 to bleat. He even sleeps in the field with the flock at night.

'I've never known of this happening before,' 追加するd Mr Capell.

'The big deer spend a lot of time in the field when the sheep are away in the summer and two winters ago we had a yearling in the field for two days but that did not hang around with the sheep.'

?VIDEO? Oh deer, where are ewe?...?

Surprise! 'I was counting the sheep when I spotted this little deer amongst the flock,' said Mr Capell

Surprise! 'I was counting the sheep when I spotted this little deer amongst the flock,' said shepherd Mr Capell

But sadly the young animal will not be able to stay a 'sheep deer' forever.

At the end of the winter the sheep will be taken 支援する to their summer home, but the deer will have to stay behind on Dunwich ヒース/荒れ地.

A 広報担当者 for the 国家の 信用 追加するd: 'It is hoped the young deer will 再結合させる his herd if they roam past the flock over the coming weeks.'

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.