Girl, 11, 選び出す/独身-handedly sails father's ヨット five miles 支援する to shore after he 黒人/ボイコットd out on board
- まとまり Brown 交渉するd congested waters 近づく Hayling Island, Hants
- Father Matthew, 58, had fallen ill with 胆石 pancreatitis
- Amazing bravery sees her honoured by 王室の ヨット 協会
A 勇敢に立ち向かう 11-year-old girl 選び出す/独身-handedly sailed a 24ft ヨット 支援する to shore after her father 崩壊(する)d and 黒人/ボイコットd out on board.
まとまり Bowns was sailing with father Matthew, 58, when he fell ill with 胆石 pancreatitis.
But the quick-thinking girl took 支配(する)/統制する and sailed the boat five miles to 会合,会う her mother, Rachel, who was waiting at the pontoon in Emsworth, Hants.

勇敢に立ち向かう: まとまり Bowns, 11, was sailing with her father Matthew, 58, before he fell ill with 胆石 pancreatitis - but she managed to steer the boat five miles through congested waters to reach the pontoon in Emsworth, Hants
まとまり, a year 7 pupil at Portsmouth High School, said: 'It was a bit scary knowing that daddy might be in trouble.
'I wasn't really sure what to do so I phoned mummy but it did feel a bit like I was on my own.
'I sort of knew what I was meant to be doing because daddy had told me a lot about this sort of thing - but I never thought I'd experience it first 手渡す.
'I was thinking of getting daddy in 安全に but there were two parts to that - making sure he was still okay while he was 負かす/撃墜する below crouched over - and to get the boat 支援する.
'It was やめる 平易な until it (機の)カム to mooring up, it was t ricky doing it on my own. I think daddy is やめる proud of me."
まとまり's father phoned earlier that morning to say he felt unwell after staying 夜通し 船内に the Achilles 24 with his daughter.
And when he 崩壊(する)d she 反応するd quickly, using the outboard モーター to 力/強力にする 支援する to Emsworth, にもかかわらず hardly 存在 able to see from her place at the 舵輪/支配.

Good 職業 船長/主将: まとまり had to 取り組む the busy five-mile 大勝する between Emsworth Pontoon on the 本土/大陸 and Mill Rythe on Hayling Island

安全な: まとまり 支援する on 乾燥した,日照りの land after the ordeal. She has been honoured by the 王室の ヨット 協会 for her courage
Now The 王室の ヨット 協会 has rewarded まとまり for her 'courage and fortitude in an 緊急'.
It was the first time まとまり, who has been sailing since she was four, had 単独の 船長/主将d a boat that big.
She had to navigate past a number of 大型船s as she moved from their 錨,総合司会者d position at Mill Rythe on Hayling Island, Hants.
When they made it 支援する to the po ntoon, a member of Emsworth Sailing Club 急ぐd Matthew to hospital.
Her mother, Rachel, said she was 最初 関心d まとまり might not be able to 扱う the boat.
The 47-year-old said: 'まとまり's very practical and very 負かす/撃墜する to earth - she just got on with it.
'I was very proud of her and so was her dad. He was there and conscious, so he was able to advise her if she needed it but in fact she didn't.'
Most watched News ビデオs
- Fight breaks out on 計画(する) after 'Karen' skips line to disembark
- Terrifying moment schoolboy dragged away to his death by crocodile
- Moment Brigitte Macron stops Emmanuel in his 跡をつけるs outside No 10
- Trump struggles to sit through African leader's 会合,会う: '包む it up'
- ぎこちない moment Christian Horner asked about sex texts スキャンダル 漏れる
- Woman walks her dog oblivious to her 殺し屋 prowling behind
- 血まみれのd 女性(の) 警官,(賞などを)獲得する sobs after '存在 punched at Manchester Airport'
- Damning ビデオ exposes what Erin Patterson did 30 minutes after lunch
- Instant karma strikes 2 teens after kicking in stranger's 前線 door
- Brigitte SNUBS 大統領 Macron's helping 手渡す off the 計画(する)
- Quaint Alabama town 激しく揺するd by 爆発 at public 会合
- Brigitte Macron 苦しむs another ぎこちない moment in Camilla mix up