明らかにする/漏らすd: Marissa Mayer 課すd Yahoo! work-from-home 禁止(する) after 秘かに調査するing on 従業員 スピードを出す/記録につける-ins


Yahoo CEO Marissa Mayer has said that she doesn't consider herself a feminist and that she believes feminism has become a 'more 消極的な word.'

It has also been 明らかにする/漏らすd that she made the 決定/判定勝ち(する) to 禁止(する) telecommuting at Yahoo after checking up on how many times remote 労働者s were logging into the company's 網状組織 and discovering it wasn't enough.

A recently 解放(する)d 文書の shows Mayer 非難するing feminism and explaining her own approach to women's equality. 製造者s is a PBS/AOL 文書の about the 'women who make America.'

Scroll 負かす/撃墜する for ビデオ

Under-fire: Yahoo CEO Marissa Mayer has finally spoken out about her controversial decision to kill the company's popular work-from-home policy

Yahoo CEO Marissa Mayer 誘発するd 論争 over her 決定/判定勝ち(する) to kill the company's popular work-from-home 政策


In the film Mayer says: 'I don’t think that I would consider myself a feminist. I think that, I certainly believe in equal 権利s. I believe that women are just as 有能な, if not more so, in a lot of different dimensions.

'But I don’t, I think, have sort of the 交戦的な 運動 and sort of the 半導体素子 on the shoulder that いつかs comes with that. And I think it’s too bad, but I do think feminism has become, in many ways, a more 消極的な word.

'There are amazing 適切な時期s all over the world for women, and I think that there’s more good that comes out of 肯定的な energy around that than 消極的な energy,' says Mayer.

As 商売/仕事 Insider points out, women still earn いっそう少なく than men at every level of education, and women 持つ/拘留する just 17 パーセント of 上級の 管理/経営 役割s in the U.S.

It has also been 明らかにする/漏らすd that Mayer banned working from home as she believed 従業員s had 存在 taking advantage of the 利益.

In a 商売/仕事 会合 last week she 公式文書,認めるd that 労働者s had not been logging on enough, as 報告(する)/憶測d by AllThingsD.

Mayer, who places 抱擁する 強調 on the 分析 of metrics and data, had 熟考する/考慮するd the 記録,記録的な/記録するs of Yahoo's 事実上の 私的な 網状組織 (or VPN) which remote 労働者s use and 設立する 従業員s hadn't been using it as frequently as 推定する/予想するd.?

This 報道によれば made up her mind on the telecommuting 禁止(する).?

bloomberg
Marissa Mayer

商売/仕事 計画(する): Michael Bloomberg 公然と said that he supports the 禁止(する) on working from home, which Yahoo! CEO Marissa Mayer (権利) 課すd, 誘発するing a firestorm

Billionaire advice: The mayor said that there is a lot of value in having workers near each other to bounce ideas off one another

億万長者 advice: The 市長 said that there is a lot of value in having 労働者s 近づく each other to bounce ideas off one another

Last week Michael Bloomberg 重さを計るd in on the 審議 over working from home, as the opinionated 市長 (機の)カム out in support of Yahoo! CEO Marissa Mayer.

The 億万長者 実業家-turned-政治家,政治屋 said that Mayer's 決定/判定勝ち(する) to 禁止(する) telecommuting at her company was a smart one even though she (機の)カム under a firestorm に引き続いて the 発覚 that the new mom had a nursery built for her new son just 事前の to 発表するing the 支配する.

'I've always said, telecommuting is one of the dumber ideas I've ever heard,' Mr Bloomberg said during a 無線で通信する interview on Friday.

'Yes, there are some things you can do at home. But having a 雑談(する) line is not the same thing as standing at the water cooler. And standing at the water cooler is where you get a lot of ideas and (警察などへの)密告,告訴(状) and it's a euphemism for a lot of interpersonal 対話,' he said によれば NBC.

Mayer's 決定/判定勝ち(する) 誘発するd an 激しい抗議 from working mothers and other companies in Silicon Valley who 爆破d the hypocrisy of her banning the 活動/戦闘 but 許すing herself an in-office space for her child.

Another big-指名する 対抗者 was Virgin CEO Richard Branson who called the 禁止(する) on working from home a 'perplexing' 決定/判定勝ち(する).

'This seems a backwards step in an age when remote working is easier and more 効果的な than ever,' he wrote in a 地位,任命する on his blog.

Back to work

Career move: On July 16, 2012, Mayer was 任命するd 大統領 and CEO of Yahoo, which is headquartered in Sunnyvale, California, 近づく San Jose

Marissa Mayer ???? marissa mayer

Girl next door: Mayer exudes glamor and sophistication, pictured left with husband Zachary Bogue at a 2011 event.? She welcomed her first child in September 2012, months after coming to Yahoo!

'If you 供給する the 権利 科学(工学)技術 to keep in touch, 持続する 正規の/正選手 communication and get the 権利 balance between remote and office working, people will be 動機づけるd to work responsibly, quickly and with high 質.

'Working life isn't 9-5 any more. The world is connected. Companies that do not embrace this are 行方不明の a trick.'

'Perplexing': Virgin group founder Richard Branson criticized Yahoo's Marissa Mayer's decision to stop letting people work from home

'Perplexing': Virgin group 創立者 Richard Branson 非難するd Yahoo's Marissa Mayer's 決定/判定勝ち(する) to stop letting people work from home

The Yahoo 決定/判定勝ち(する) will only 衝撃 a small perc entage of the company's 全労働人口, まず第一に/本来 顧客 service 代表者/国会議員s or スタッフの一員s who work in city's where Yahoo does not have an office.

But the 内部の 告示 on Friday has ruffled feathers as many 従業員s say the 柔軟な work 協定 is a 重要な part of their 職業 and will have a 重要な 衝撃 on their personal lives.

Though Yahoo will not 公然と comment on the 内部の 事柄, 従業員s 公表する/暴露するd the new HR 政策 to AllThingsD co-(n)役員/(a)執行力のある editor Kara Swisher.

The move is 述べるd as 厳しい since it 要求するs 従業員s to 'either 従う without exception or 推定では やめる.'

Many such スタッフの一員s who wrote me today are angry, because they felt they were 最初 雇うd with the 仮定/引き受けること that they could work more flexibly. Not so, as it turns out,' Swisher wrote in a blog 地位,任命するing about the change 推定する/予想するd to 衝撃 several hundred 労働者s.

The company (警察,軍隊などの)本部 is 位置を示すd in Sunnyvale, California, 近づく San Jose. The public 会社/団体 雇うs 11,500 people in more than 20 countries across the globe.

Mayer, a 37-year-old Silicon Valley whiz kid who was 以前 a big 取引,協定 at Google before switching to the 競争, was 任命するd the 長,率いる of Yahoo in July 2012.

She 学校/設けるd 解放する/自由な lunches at the company (警察,軍隊などの)本部 and started giving out smartphones to 従業員s.

'I want Yahoo to be the 絶対の best place to work, to have a fantastic culture. We're working really hard 権利 now to remind people about all the 適切な時期s that are there,' she said すぐに after she was 雇うd at a Fortune magazine event in November.

?

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.