Cameron buries hatchet with Plebgate MP Andrew Mitchell - and 申し込む/申し出s him £250,000 EU 職業

  • Former 長,指導者 Whip 始める,決める to take European Commissioner 役割
  • PM makes 申し込む/申し出 over lunch with Samantha at Chequers

On his way to Europe? Former chief whip Andrew Mitchell is set to be offered another top job by David Cameron after the pair 'buried the hatchet' following the 'Plebgate' row

On his way to Europe? Former 長,指導者 whip Andrew Mitchell is 始める,決める to be 申し込む/申し出d another 最高の,を越す 職業 by David Cameron after the pair 'buried the hatchet' に引き続いて the 'Plebgate' 列/漕ぐ/騒動

David Cameron hosted a Chequers lunch for former 長,指導者 Whip Andrew Mitchell last Sunday and 申し込む/申し出d him the chance of taking a 最高の,を越す EU 地位,任命する.

They agreed to ‘bury the hatchet’ after (人命などを)奪う,主張するs Mr Mitchell was 軍隊d to 辞職する after No?10 bungled an 調査 into an 主張 that he called a 負かす/撃墜するing Street policeman? a ‘f****** pleb’, a charg e he 熱心に 否定するs.

And the 総理大臣 told Mr Mitchell he was ready to 提案する him as a £250,000-a-year European Commissioner.

It would 示す a 劇の 復帰 for the former 大臣, who was 納得させるd? he was the 犠牲者 of a police 共謀 after it 現れるd a ‘殺し屋 email’ 告発する/非難するing him of 断言するing (機の)カム from another No?10 policeman who was not 現在の at the 出来事/事件.

Mr Cameron and wife Samantha had lunch at the PM’s 公式の/役人 country 住居 in Buckinghamshire with Mr Mitchell and his GP wife? Sharon. They were joined by two Tory-supporting friends of Mr Mitchell ? the historian Andrew Roberts and Charles Moore, Margaret Thatcher’s 伝記作家.

Afterwards, Mr Cameron took Mr Mitchell to The Plough pub in Princes Risborough, where the PM famously left his daughter behind last year.

Mr Cameron told Mr Mitchell he was considering putting? him 今後 as an EU Commissioner when Baroness Ashton, 任命するd by Gordon Brown, finishes her 称する,呼ぶ/期間/用語 as EU Foreign 事件/事情/状勢s (外交)使節/代表 next year.

The 総理大臣 wants Britain to have an 経済的な 地位,任命する, such as 貿易(する) Commissioner, 以前は held by Lord Mandelson, or 内部の Market Commissioner, to give the UK more 財政上の muscle.

‘The PM believes Andrew is ideal for the 職業,’ said a 井戸/弁護士席-placed source. ‘He won かなりの 尊敬(する)・点 世界的な for his 交渉するing 技術s as 国務長官 for International 開発, he knows about 財政/金融 through his banking background, and his 記録,記録的な/記録する in the Whips Office shows he is not 脅すd to bash 長,率いるs to get a result.’

Mr Mitchell’s 立候補 is also 支援するd by the Foreign Office. ‘Baroness Ashton has been a bit of a 失望,’ said a 外交官. ‘Andrew could bring かなり more style and かかわり合い.’

It is understood Mr Mitchell told Mr Cameron he would ‘本気で consider’ the suggestion.

Mr Cameron made the offer to Mr Mitchell after lunch at Chequers with wife Samantha

Mr Cameron made the 申し込む/申し出 to Mr Mitchell after lunch at Chequers with wife Samantha

最初, it was thought that Cambridge-educated Mr Mitchell would be 申し込む/申し出d a new seat at the 閣僚 (米)棚上げする/(英)提議する, かもしれない his old 職業 as 長,指導者 Whip.

But Mr Cameron wants to 避ける another 改造(する). Moreover, he believes Mr Mitchell’s ‘steely charm’ would make him a big success in Brussels.

Mr Mitchell believes he will be vindicated by the results of? a police 調査 into ‘Plebgate’.

No?10 was (刑事)被告 of not 適切に 調査/捜査するing the (人命などを)奪う,主張するs against Mr Mitchell. A 報告(する)/憶測 by MPs 非難するd 閣僚 長官 Sir Jeremy Heywood for failing to check the police スピードを出す/記録につける or CCTV and not 充てるing enough time to the 事柄.

The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.