Does 存在 in the EU help or 妨げる Britain? Cameron's review 示唆するs taking 支援する 力/強力にするs on 移民/移住, 貿易(する) and 利益s

  • 総理大臣 ordered review of European Union's 力/強力にする over Britain
  • 大臣s question whether 支配するs covering 移民/移住, 観光旅行,事業, 貿易(する) and family 法律 are having a 消極的な 衝撃 on people in the UK
  • 'Balance of competences' 熟考する/考慮する will be used to claw 支援する 力/強力にするs

Britain could take 支援する 力/強力にするs from the European Union covering 移民/移住, 観光旅行,事業, 利益s and 貿易(する), it 現れるd today.

大臣s 明らかにする/漏らすd the 最新の shopping 名簿(に載せる)/表(にあげる) of 政策 areas which could be returned from Brussels as part of David Cameron’s 計画(する) to 交渉する a new EU 取引,協定 before 持つ/拘留するing an in-out 投票(する).

It 含むs 示唆するing that tighter 移民/移住 支配(する)/統制するs are need to 持続する public 信用/信任 in the 福利事業 明言する/公表する and 尋問 whether EU 貿易(する) 政策 阻止するs 投資 in the UK.

David Cameron has insisted he wants Britain to remain in the EU, but only if his review and renegotiation secures a better deal with Brussels

David Cameron has 主張するd he wants Britain to remain in the EU, but only if his review and 再交渉 安全な・保証するs a better を取り引きする Brussels

The 総理大臣 始める,決める up the Balance of Competences Review to 診察する which EU 支配するs Britain should consider 身を引くing from.

After taking 証拠 from a wide 範囲 of プロの/賛成の- and anti-European 団体/死体s and 専門家s, the 政府 hopes to use it as proof that many edicts from Brussels are not working.

However has been 大部分は 解任するd by other EU countries, raising 疑問s about what 譲歩s ? if any ? Mr Cameron will be able to 安全な・保証する.

Mr Cameron wants the review to ‘give everyone the 適切な時期 to make their points about which areas of European endeavour are in our 利益/興味 and which are not’.

The 最新の 行う/開催する/段階 plank of his Europe 戦略 comes after a tumultuous week for the 総理大臣, who last night saw 114 Tory MPs 非難する him for not 含むing an EU 国民投票 in the Queen's Speech.

Today Tory MP James Wharton won the backbench draw to take 法律制定 through 議会, and 公約するd to try to enshrine an in-out 投票(する) into 法律.

It (機の)カム as the Home Office, HM 財務省, 省 of 司法(官), Department for 商売/仕事 and Department for Culture, マスコミ and Sport 問題/発行するd a call for 証拠 on areas of 政策 and its 衝撃 on the UK.

They cover the 解放する/自由な movement of goods and people, 亡命 and 移民/移住, family 法律.

One of the most contentious areas has been 接近 to 利益s for newcomers to Britain.

A raft of EU rules are to be reviewed by the UK government to see if they benefit Britain or hold back growth

A raft of EU 支配するs are to be reviewed by the UK 政府 to see if they 利益 Britain or 持つ/拘留する 支援する growth

The Home Office review published today 明言する/公表するs that 接近 to social 安全 利益s for people from outside the UK is ‘必然的に a 議論の的になる 事柄’.

The 政府 used the Queen’s Speech to 約束 tougher 抑制(する)s on 接近 to 住宅, out-of-work 利益s and healthcare, but 大臣s 収容する/認める they are hamstrung by some EU 支配するs.

The Home Office 最高潮の場面s in its review 恐れるs that 許すing people to move around the EU could be having a ‘disproportionate 衝撃 on the social 安全 systems of some member 明言する/公表するs’.

移民/移住 大臣 示す Harper said: ‘The result of the 報告(する)/憶測s will be a 包括的な, 徹底的な and 詳細(に述べる)d 分析 of the balance of competences between the EU and the UK on the 問題/発行するs of 亡命 and 移民/移住, and 解放する/自由な movement of persons.

‘It will 援助(する) our understanding of the nature of our EU 会員の地位 and it will 供給する a 建設的な and serious 出資/貢献 to the wider European 審議 about modernising, 改革(する)ing and 改善するing the EU.’

Immigration minister Mark Harper said the review would pinpoint ways to 'modernise and improve' the EU
French President Francois Hollande has ruled out allowing Britain to renegotiate its membership of the EU

移民/移住 大臣 示す Harper said the review would pinpoint ways to 'modernise and 改善する' the EU? French 大統領 Francois Hollande has 支配するd out 許すing Britain to renegotiate its 会員の地位

The review of family 法律 含むs the 力/強力にするs to 解決する 論争s where a parent takes a child to another part of the EU without the other parent’s 同意.

It also covers (人命などを)奪う,主張するing 維持/整備 支払い(額)s from estranged fathers who move to a different member 明言する/公表する.

The culture review questions the 有効性 of 遺産 programmes 操るd by Brussels and whether the 関与 of the EU in 観光旅行,事業 政策 makes it harder for countries to compete for 訪問者s.

貿易(する) 専門家s are asked by the Department for 商売/仕事, 革新 and 技術s about the 利益s of EU’s 貿易(する) 政策 利益s and whether Britain? 後継するs in 抑制(する)ing the 保護貿易論者 instincts of other member 明言する/公表するs.

However French 大統領 Francois Hollande has made (疑いを)晴らす he will not 許す Britain to renegotiate new 会員の地位 条件.

‘To 本国に送還する [力/強力にするs]? Usually when a country commits, it is for life,’ he said last year.

‘I believe that 条約s are meant to be 従うd with. This discussion could take place, but Europe is not a Europe in which you can take 支援する competences. It is not Europe ? la carte.’

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.